सा चचार जगत्कृत्स्नं युगान्ते समुपस्थिते । भ्रमद्भिश्च ब्रुवद्भिश्च क्रोशद्भिश्च समन्ततः
sā cacāra jagatkṛtsnaṃ yugānte samupasthite | bhramadbhiśca bruvadbhiśca krośadbhiśca samantataḥ
جب زمانے کا اختتام قریب آیا، وہ پوری دنیا میں گھومتی رہی، جبکہ ہر طرف مخلوقات چکرا رہی تھیں، چلا رہی تھیں اور بدحواسی میں بول رہی تھیں۔
Mārkaṇḍeya (narration; implied from immediate context)
Tirtha: Revā-kṣetra (contextual frame)
Type: kshetra
Scene: A goddess-like force (implied feminine ‘sā’) roams the world at the brink of an age’s end; beings stagger, shout, and babble in disarray as the horizon darkens.
At yugānta, worldly supports fail and minds become bewildered; spiritual refuge and remembrance of the Divine becomes paramount.
No specific tīrtha is named; the verse describes a world-encompassing event rather than a localized pilgrimage merit.
None explicitly in this verse.