Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 53

रुन्धन्तो नश्यमानांस्तान्गणा माहेश्वराः स्थिताः । विचरन्ति तया सार्द्धं शूलपट्टिशपाणयः

rundhanto naśyamānāṃstāngaṇā māheśvarāḥ sthitāḥ | vicaranti tayā sārddhaṃ śūlapaṭṭiśapāṇayaḥ

ماہیشور گن وہاں کھڑے رہے، ہلاک ہوتے ہوئے دشمنوں کو گھیر کر روکتے تھے؛ ہاتھوں میں ترشول اور پٹّش لیے، وہ اس کے ساتھ مل کر گھومتے رہے۔

रुन्धन्तःblocking; restraining
रुन्धन्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootरुध् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (Present active participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
नश्यमानान्those perishing; being destroyed
नश्यमानान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootनश् (धातु)
Formवर्तमानकाले शानच्-प्रत्ययान्त कृदन्त (Present middle participle), पुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural); विशेषण
तान्those
तान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
गणाःtroops; attendants
गणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
माहेश्वराःbelonging to Maheśvara (Śiva); Śaiva
माहेश्वराः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमाहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); विशेषण
स्थिताःstood; remained
स्थिताः:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
विचरन्तिthey roam; move about
विचरन्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + चर् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
तयाwith her
तया:
Sahakari (Association/सहकारी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
सार्द्धम्together with
सार्द्धम्:
Sambandha (Association/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसार्द्धम् (अव्यय)
Formसह-अर्थक अव्यय (indeclinable meaning 'together with')
शूलपट्टिशपाणयःthose whose hands hold tridents and axes
शूलपट्टिशपाणयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशूल (प्रातिपदिक) + पट्टिश (प्रातिपदिक) + पाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); बहुव्रीहिः—'शूलपट्टिशौ पाण्योः यस्य'

Sūta (Lomaharṣaṇa) [deduced; exact speaker not in snippet]

Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: King (nṛpa)

Scene: Maheshvara gaṇas form a tightening ring around doomed foes; they stride beside Devī, gripping tridents and axes, moving as a coordinated celestial battalion.

M
Māheśvara Gaṇas
D
Devī
Ś
Śiva (Maheśvara)
Ś
Śūla
P
Paṭṭiśa

FAQs

Dharma is upheld not only by solitary divinity but also by disciplined divine retinues acting in coordinated service.

No specific tīrtha is named; the verse continues a mythic-cosmic episode within Revā Khaṇḍa.

None.