Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 47

येऽपि प्राप्ता महर्लोकं भृग्वाद्याश्च महर्षयः । तेऽपि नश्यन्ति शतशो ब्रह्मक्षत्त्रविशादयः

ye'pi prāptā maharlokaṃ bhṛgvādyāśca maharṣayaḥ | te'pi naśyanti śataśo brahmakṣattraviśādayaḥ

بھِرگو وغیرہ وہ مہارشی جنہوں نے مہَرلوک کو پا لیا تھا، وہ بھی سینکڑوں کی تعداد میں فنا ہو گئے؛ برہمن، کشتری، ویش اور دیگر سب بھی ہلاک ہوئے۔

yewho (those who)
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; सर्वनाम
apieven, also
api:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle), ‘also/even’
prāptāḥhaving reached
prāptāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootāp (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; ‘प्राप्त’ = having reached
maharMahar (name of a loka)
mahar:
Sambandha (Genitive/Relation)
TypeNoun
Rootmahar (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूप (stem) समासे
lokamthe Maharloka
lokam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः: महर्लोकः (Mahar-loka)
bhṛguBhṛgu
bhṛgu:
Sambandha (Genitive/Relation)
TypeNoun
Rootbhṛgu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूप (stem) समासे
ādyāḥbeginning with Bhṛgu (and others)
ādyāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; समासः: भृगु-आद्याः = Bhṛgu and others (तत्पुरुष/समाहारार्थ)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
maharṣayaḥgreat sages
maharṣayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmaharṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; समासः कर्मधारयः: महा + ऋषि = great sages
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; सर्वनाम
apieven
api:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle), ‘also/even’
naśyantiperish
naśyanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootnaś (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
śataśaḥby hundreds
śataśaḥ:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootśataśas (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), ‘by hundreds/in hundreds’
brahmaBrahmins
brahma:
Sambandha (Genitive/Relation)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-प्रातिपदिक, समासे पूर्वपदत्वे
kṣattraviśādayaḥKṣatriyas, Vaiśyas and others (the classes)
kṣattraviśādayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkṣattra + viśa + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; समासः द्वन्द्वः (समाहार/इतरेतर): ब्रह्म + क्षत्त्र + विश् + आदयः = Brahmins, Kṣatriyas, Vaiśyas, etc.

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

Scene: Great rishis like Bhṛgu and hosts of beings from all varṇas fall in vast numbers, suggesting a cosmic catastrophe where spiritual eminence and social order alike are swept away.

M
Maharloka
B
Bhṛgu
B
Brāhmaṇas
K
Kṣatriyas
V
Vaiśyas

FAQs

Status—cosmic or social—does not override time and dissolution; the enduring refuge is righteous conduct and devotion to the Supreme.

No specific site is named; the verse is a universalizing statement within the Revā Khaṇḍa narrative.

None; it is a doctrinal/narrative assertion rather than a ritual injunction.