संहारं सर्वभूतानां रुद्रत्वे कुरुते प्रभुः । विष्णुत्वे पालयेल्लोकान्ब्रह्मत्वे सृष्टिकारकः
saṃhāraṃ sarvabhūtānāṃ rudratve kurute prabhuḥ | viṣṇutve pālayellokānbrahmatve sṛṣṭikārakaḥ
رُدر کے روپ میں پرَبھو سب جانداروں کا سنہار کرتا ہے؛ وِشنو کے روپ میں جہانوں کی پالنا کرتا ہے؛ اور برہما کے روپ میں سِرشٹی کا رچنہار بنتا ہے۔
Unknown (narrative voice within Revā Khaṇḍa context)
Scene: A single radiant Parameśvara stands at the center, with three emanations: Rudra with trident and ash, Viṣṇu with conch-disc, Brahmā with four faces and lotus—each performing dissolution, protection, and creation in a cosmic panorama.
The cosmic functions of creation, preservation, and dissolution are expressions of one sovereign divine reality.
Not specified in this verse; it is a doctrinal statement within the Revā Khaṇḍa.
None.