Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 9

स्नात्वा स विमले तोये संस्थाप्य त्रिपुरान्तकम् । जगाम त्रिदशावासं पूज्यमानोऽप्सरोगणैः

snātvā sa vimale toye saṃsthāpya tripurāntakam | jagāma tridaśāvāsaṃ pūjyamāno'psarogaṇaiḥ

پاکیزہ پانی میں غسل کر کے اور تریپورانتک کی پرستش قائم کر کے، وہ اپسراؤں کے جتھوں کی تعظیم کے ساتھ دیوتاؤں کے دھام کو چلا گیا۔

स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Kriya (Gerundial action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्नात्वा (क्त्वान्त; √स्ना)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल (prior action)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
विमलेpure, spotless
विमले:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविमल (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter); विशेषण
तोयेin water
तोये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतोय (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
संस्थाप्यhaving installed/established
संस्थाप्य:
Kriya (Gerundial action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + √स्था (धातु)
Formल्यप्/क्त्वान्त-समकक्ष अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकाल (prior action)
त्रिपुर-अन्तकम्Tripurāntaka (Śiva, destroyer of Tripura)
त्रिपुर-अन्तकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रिपुर (प्रातिपदिक) + अन्तक (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
जगामwent
जगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
त्रिदश-आवासम्abode of the gods (heaven)
त्रिदश-आवासम्:
Karma (Destination as object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रिदश (प्रातिपदिक) + आवास (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
पूज्यमानःbeing worshipped/honoured
पूज्यमानः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूज्यमान (कृदन्त; √पूज्, कर्मणि वर्तमान-काल)
Formवर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त (present passive participle), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); विशेषण
अप्सरः-गणैःby groups of apsarases
अप्सरः-गणैः:
Karana (Agent/Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअप्सरस् (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine)

Purāṇic narrator

Tirtha: Revā/Narmadā

Type: river

Scene: On the Narmadā bank, Indra bathes in clear waters, then installs and worships Tripurāntaka; afterward he ascends to the divine abode, greeted and honored by apsarā hosts.

I
Indra
N
Narmadā/Revā (implied by context of bathing)
Ś
Śiva (Tripurāntaka)
A
Apsarases
T
Tridaśas (gods)

FAQs

Purification is completed by devotion: tīrtha-snāna joined with Śiva-pūjā restores honor and spiritual standing.

The pure waters of the Revā/Narmadā tīrtha setting (from the immediate context) are the locus of the rite.

Snāna in pure waters and establishing/worshiping Tripurāntaka (Śiva).