Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 3

तस्य तीर्थस्य माहात्म्यं पुराणे यच्छ्रुतं मया । न तद्वर्णयितुं शक्यं संक्षेपेण वदाम्यतः

tasya tīrthasya māhātmyaṃ purāṇe yacchrutaṃ mayā | na tadvarṇayituṃ śakyaṃ saṃkṣepeṇa vadāmyataḥ

اس تیرتھ کی مہاتمیا، جیسا کہ میں نے پرانوں میں سنا ہے، پوری طرح بیان نہیں کی جا سکتی؛ اس لیے میں اسے اختصار سے کہتا ہوں۔

तस्यof that
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
तीर्थस्यof the sacred place (tīrtha)
तीर्थस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
माहात्म्यम्the greatness/glory
माहात्म्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
पुराणेin the Purāṇa
पुराणे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
यत्which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
श्रुतम्heard
श्रुतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; 'यत्' इति विशेषणम्
मयाby me
मया:
Kartr (Agent in passive sense/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री (सर्वनाम), तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation particle)
तत्that (glory)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; 'माहात्म्यम्' इत्यर्थे पुनरुक्ति
वर्णयितुम्to describe
वर्णयितुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootवर्णय् (धातु; √वर्ण् caus.)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive); प्रयोजनार्थक (to describe)
शक्यम्possible
शक्यम्:
Predicate adjective (विधेय)
TypeAdjective
Rootशक्य (प्रातिपदिक; √शक् से निष्पन्न)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेय-विशेषणम् (possible)
संक्षेपेणbriefly
संक्षेपेण:
Karana/Mode (Manner/करण)
TypeNoun
Rootसंक्षेप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; क्रियाविशेषणार्थक (in brief)
वदामिI say
वदामि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अतःtherefore
अतः:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक-क्रियाविशेषण (therefore/for this reason)

Mārkaṇḍeya (contextual continuation)

Tirtha: Karkaṭeśvara (referent)

Type: kshetra

Listener: Dharmaputra (Yudhiṣṭhira)

Scene: Sage Mārkaṇḍeya, hands raised in a modest gesture, acknowledges the immeasurable greatness of the tīrtha while preparing to narrate briefly; manuscripts or a symbolic Purāṇa text may appear beside him.

T
Tīrtha
P
Purāṇa (tradition)
K
Karkaṭeśvara

FAQs

Sacred places are presented as possessing an immeasurable potency; Purāṇic narration itself is a vehicle of transmitting that sanctity.

The tīrtha previously introduced—Karkaṭeśvara on the Narmadā.

No direct ritual is prescribed here; it establishes the rhetorical frame that the tīrtha’s glory is vast and only summarized.