Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 17

तथेति ते प्रतिज्ञाय रात्रौ गत्वा स्वकं गृहम् । परित्यज्य उभे ते तु क्रोधमूर्छितमूर्छिते

tatheti te pratijñāya rātrau gatvā svakaṃ gṛham | parityajya ubhe te tu krodhamūrchitamūrchite

انہوں نے ‘تتھےتی’ کہہ کر عہد باندھا اور رات کو اپنے گھر چلے گئے؛ دونوں غصّے سے مغلوب ہو کر بے ہوشی کے عالم میں تھے۔

तथाthus
तथा:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
इतिsaying/‘so’
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्तिसूचक/उद्धरणसूचक (quotative particle)
तेof you/your
ते:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th/genitive) एकवचन (singular)
प्रतिज्ञायhaving promised
प्रतिज्ञाय:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति√ज्ञा (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formकृदन्त; ल्यप् (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having promised)
रात्रौat night
रात्रौ:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरात्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी (7th/locative) एकवचन
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formकृदन्त; क्त्वा (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having gone)
स्वकम्one’s own
स्वकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस्वक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/accusative) एकवचन; विशेषण (qualifying)
गृहम्house
गृहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/accusative) एकवचन
परित्यज्यhaving abandoned
परित्यज्य:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootपरि√त्यज् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formकृदन्त; ल्यप् (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having abandoned)
उभेboth (two females)
उभे:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/accusative) द्विवचन (dual)
तेthose two (you two)
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा (1st/nominative) द्विवचन (dual)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक (particle: but/indeed)
क्रोधमूर्छितमूर्छितेboth swooned, overcome by anger
क्रोधमूर्छितमूर्छिते:
Karta (Subject-complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्रोध-मूर्छित-मूर्छित (प्रातिपदिक); क्रोध (प्रातिपदिक) + मूर्छित (√मूर्छ् + क्त, कृदन्त) + मूर्छित (√मूर्छ् + क्त, कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/nominative) द्विवचन; विशेषण; समासः कर्मधारयः (descriptive: ‘fainted due to anger, (again) fainted’)

Narrator (Purāṇic narrator within Revā Khaṇḍa context)

Listener: Pilgrim-audience / interlocutors of the khanda (implicit)

Scene: Nighttime departure after a heated pledge; two women returning to their quarters, faces tense, bodies slack with anger-induced faintness; lamplight and deep shadows emphasize secrecy and impending deceit.

K
Kadrū
V
Vinatā

FAQs

Anger (krodha) overwhelms judgment and turns disputes into binding, harmful commitments.

None explicitly in this verse; it continues the narrative within the Revā Khaṇḍa setting.

None; the verse is descriptive of the emotional and narrative transition.