Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 25

अकामो वा सकामो वा तत्र तीर्थे कलेवरम् । यस्त्यजेन्नात्र सन्देहो रुद्रलोकं स गच्छति

akāmo vā sakāmo vā tatra tīrthe kalevaram | yastyajennātra sandeho rudralokaṃ sa gacchati

خواہ بے خواہش ہو یا خواہشوں والا، جو کوئی اس تیرتھ میں بدن چھوڑ دے—اس میں کوئی شک نہیں—وہ رودر لوک کو جاتا ہے۔

अकामःdesireless
अकामः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ-काम (प्रातिपदिक; नञ्-पूर्वक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तृ-विशेषण
वाor
वा:
Sambandha (Alternative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
सकामःdesirous
सकामः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस-काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तृ-विशेषण
वाor
वा:
Sambandha (Alternative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
तीर्थेat the tīrtha
तीर्थे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अधिकरण
कलेवरम्the body
कलेवरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकलेवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्म
यःwhoever (he who)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative), कर्ता
त्यजेत्should abandon/give up
त्यजेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√त्यज् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
सन्देहःdoubt
सन्देहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसन्देह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्ता (of implied ‘asti’)
रुद्रलोकम्Rudra’s world
रुद्रलोकम्:
Karma (Goal/कर्म-गति)
TypeNoun
Rootरुद्र-लोक (प्रातिपदिक; रुद्र + लोक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्म (destination as object with गच्छति)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्ता (correlative)
गच्छतिgoes/attains
गच्छति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Narrator (Mārkaṇḍeya, contextually)

Tirtha: Kambu-tīrtha

Type: ghat

Listener: nṛpa (king)

Scene: A serene riverbank at dusk; an elderly pilgrim lying on kuśa grass, family/priest nearby chanting; above, a compassionate Rudra/Śiva form extends grace; subtle depiction of ascent toward Rudraloka (celestial path).

R
Rudra
R
Rudraloka
K
Kambu-tīrtha

FAQs

The sanctity of a tīrtha is so great that even one’s final moment there is said to lead the soul toward Rudra’s divine abode.

Kambu-tīrtha (the tīrtha referred to in this passage).

No separate rite is mandated; the verse states the promised fruit associated with giving up the body at the tīrtha.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App