अनेकदुःखौघभयार्दितानां पापैरनेकैरभिवेष्टितानाम् । गतिस्त्वमम्भोजसमानवक्रे द्वन्द्वैरनेकैरपि संवृतानाम्
anekaduḥkhaughabhayārditānāṃ pāpairanekairabhiveṣṭitānām | gatistvamambhojasamānavakre dvandvairanekairapi saṃvṛtānām
بے شمار دکھوں کے سیلاب اور خوف سے ستائے ہوئے، لاتعداد گناہوں میں لپٹے ہوئے، اور طرح طرح کے تضاد کے جوڑوں سے ڈھکے ہوئے لوگوں کے لیے—اے کنول جیسے چہرے والی دیوی—تو ہی پناہ ہے، تو ہی راہِ نجات ہے۔
Devotees/pilgrims (stuti within Revā-māhātmya context; exact speaker not specified in the snippet)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: kshetra
Scene: A compassionate river-goddess with lotus-like face extends a guiding hand; around her, people burdened by dark coils labeled ‘pāpa’ and buffeted by stormy ‘dvandva’ winds find a calm channel in her waters, symbolizing a path through suffering.
In the face of suffering, sin, and inner conflict, the tīrtha is praised as a compassionate refuge that reorients life toward dharma and release.
The Revā (Narmadā) as Devī—portrayed as the ‘gati’ for beings overwhelmed by sorrow and moral burden.
No explicit ritual is named; the verse frames surrender and seeking refuge at the river, which typically includes pilgrimage, bathing, and prayer.