Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 26

वैनतेयभयत्रस्ता यथा नश्यन्ति पन्नगाः । तद्वत्पापानि नश्यन्ति भस्मनाभ्युक्षितानि ह

vainateyabhayatrastā yathā naśyanti pannagāḥ | tadvatpāpāni naśyanti bhasmanābhyukṣitāni ha

جس طرح وینتیہ (گرُڑ) کے خوف سے سانپ ہلاک ہو جاتے ہیں، اسی طرح مقدّس بھسم کا چھڑکاؤ یا لیپ ہونے سے گناہ بھی فنا ہو جاتے ہیں۔

vainateya-bhaya-trastāḥfrightened by fear of Vainateya (Garuḍa)
vainateya-bhaya-trastāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier of pannagāḥ)
TypeAdjective
Rootvainateya (प्रातिपदिक) + bhaya (प्रातिपदिक) + trasta (कृदन्त; √tras त्रस्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त ‘त्रस्त’ — masculine, nominative plural; PPP “frightened (by)”
yathājust as
yathā:
Sambandha (Comparative/Upamā)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय (उपमा-बोधक) — indeclinable “as/just as”
naśyantiperish/vanish
naśyanti:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Root√naś (नश्)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद — present indicative, 3rd person plural, active
pannagāḥserpents
pannagāḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootpannaga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — masculine, nominative plural
tadvatlikewise
tadvat:
Sambandha (Comparative)
TypeIndeclinable
Roottadvat (अव्यय)
Formअव्यय (तुलना-बोधक) — indeclinable “likewise”
pāpānisins
pāpāni:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — neuter, nominative plural
naśyantiperish
naśyanti:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Root√naś (नश्)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद — present indicative, 3rd person plural, active
bhasmanāwith ash
bhasmanā:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootbhasman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — neuter, instrumental singular
abhyukṣitānisprinkled (with it)
abhyukṣitāni:
Viśeṣaṇa (Qualifier of pāpāni)
TypeAdjective
Rootabhi- (उपसर्ग) + √ukṣ (उक्ष् ‘to sprinkle’) + ita (कृदन्त; क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त — neuter, nominative plural; PPP “sprinkled/anointed”
haindeed
ha:
Nipāta (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formअव्यय (निपात; पदपूरण/उद्गार) — particle for emphasis

Sūta (Lomaharṣaṇa) [deduced]

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: river

Scene: Garuḍa swoops over fleeing serpents; parallel vignette shows a devotee being sprinkled with sacred ash, with dark ‘sin’ motifs dispersing.

V
Vainateya (Garuḍa)
S
Serpents (pannaga)
B
Bhasma (sacred ash)

FAQs

Sin is depicted as powerless before the sanctity of bhasma, just as serpents are powerless before Garuḍa.

The verse continues the Revā-tīra (Narmadā) māhātmya where Śaiva ash-practices are praised.

Bhasma-abhyukṣaṇa—being sprinkled/anointed with sacred ash (a Śaiva purification observance).