Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 21

वल्लभा जायते सा तु भर्तुर्वै रोहिणी यथा । तत्र तीर्थे तु यः कश्चित्प्राणत्यागं करोति वै

vallabhā jāyate sā tu bharturvai rohiṇī yathā | tatra tīrthe tu yaḥ kaścitprāṇatyāgaṃ karoti vai

وہ اپنے شوہر کی نظر میں روہِنی کی طرح عزیز ہو جاتی ہے۔ اور جو کوئی اس تیرتھ پر پران تیاگ کرے (جسم چھوڑ دے)…

वल्लभाbeloved
वल्लभा:
Viśeṣaṇa (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvallabhā (वल्लभ प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
जायतेis born / becomes
जायते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (जन् धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
भर्तुःof (her) husband
भर्तुः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhartṛ (भर्तृ प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
वैindeed
वै:
Avadhāraṇa (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
रोहिणीRohiṇī
रोहिणी:
Upamāna (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootrohiṇī (रोहिणी प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
यथाas, like
यथा:
Upamā (Comparison marker/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमानार्थक-अव्यय (as, like)
तत्रthere
तत्र:
Deśa-adhikaraṇa (Location/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (there)
तीर्थेin the holy place
तीर्थे:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Roottīrtha (तीर्थ प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
यःwho (someone)
यः:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (यद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धबोधक
कश्चित्anyone, someone
कश्चित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkaścit (किम्-प्रातिपदिक + चित्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; अनिश्चितवाचक सर्वनाम (indefinite pronoun)
प्राणत्यागम्giving up of life
प्राणत्यागम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootprāṇa + tyāga (प्राण प्रातिपदिक + त्याग प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (प्राणानां त्यागः)
करोतिdoes, performs
करोति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
वैindeed
वै:
Avadhāraṇa (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)

Narrator (continuing tīrtha-phala description)

Tirtha: Rohiṇī-tīrtha

Type: ghat

Listener: nṛpasattama

Scene: Two-part tableau: (1) a married couple bathing at the ghat, the wife becoming dear to her husband like Rohiṇī; (2) a serene devotee at life’s end on the riverbank, attended by priests/sages, with the river as witness.

R
Rohiṇī
T
Tīrtha

FAQs

Tīrtha-sevā is portrayed as shaping both worldly harmony (marital affection) and auspicious spiritual destiny.

Rohiṇī Tīrtha in the Revā Khaṇḍa sacred geography.

Not a prescription but a stated fruit: bathing/devotion there leads to marital belovedness; dying there is introduced as spiritually significant.