Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 26

देवतानां मनुष्याणां पित्ःणामनृणो भवे । न भार्यासदृशो बन्धुस्त्रिषु लोकेषु विद्यते

devatānāṃ manuṣyāṇāṃ pitḥṇāmanṛṇo bhave | na bhāryāsadṛśo bandhustriṣu lokeṣu vidyate

ایسے دھارمک آچرن سے انسان دیوتاؤں، انسانوں اور پِتروں کے قرض سے آزاد ہو جاتا ہے؛ کیونکہ تینوں لوکوں میں بیوی جیسا کوئی رشتہ دار نہیں۔

देवतानाम्of the deities
देवतानाम्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
मनुष्याणाम्of humans
मनुष्याणाम्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमनुष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
पितॄणाम्of the ancestors (pitṛs)
पितॄणाम्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
अनृणःfree from debt/obligation
अनृणः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement)
TypeAdjective
Rootअनृण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
भवेbecome / be
भवे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
not
:
Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
भार्यासदृशःlike a wife / equal to a wife
भार्यासदृशः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootभार्यासदृश (प्रातिपदिक: भार्या + सदृश)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
बन्धुःkinsman, friend
बन्धुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबन्धु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
त्रिषुin the three
त्रिषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक)
Form(सर्वलिङ्ग), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (Plural)
लोकेषुworlds
लोकेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (Plural)
विद्यतेexists, is found
विद्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद

Atri (continued discourse to his wife)

Tirtha: Revā tīrtha (contextual)

Type: river

Listener: The addressed woman / household context

Scene: Didactic utterance on the three debts and the incomparable bond of wifehood; can be visualized as a household-sacrifice scene where the wife assists in rites.

D
Devas
P
Pitṛs

FAQs

It upholds gṛhastha-dharma: fulfilling duties to devas, society, and ancestors, while honoring the wife as the foremost companion in dharma.

No tīrtha is named in this verse; the chapter belongs to the Revā (Narmadā) context.

The verse alludes to fulfilling the three obligations (to devas, humans, and pitṛs), typically met through worship, hospitality/charity, and ancestral rites.