देवतानां मनुष्याणां पित्ःणामनृणो भवे । न भार्यासदृशो बन्धुस्त्रिषु लोकेषु विद्यते
devatānāṃ manuṣyāṇāṃ pitḥṇāmanṛṇo bhave | na bhāryāsadṛśo bandhustriṣu lokeṣu vidyate
ایسے دھارمک آچرن سے انسان دیوتاؤں، انسانوں اور پِتروں کے قرض سے آزاد ہو جاتا ہے؛ کیونکہ تینوں لوکوں میں بیوی جیسا کوئی رشتہ دار نہیں۔
Atri (continued discourse to his wife)
Tirtha: Revā tīrtha (contextual)
Type: river
Listener: The addressed woman / household context
Scene: Didactic utterance on the three debts and the incomparable bond of wifehood; can be visualized as a household-sacrifice scene where the wife assists in rites.
It upholds gṛhastha-dharma: fulfilling duties to devas, society, and ancestors, while honoring the wife as the foremost companion in dharma.
No tīrtha is named in this verse; the chapter belongs to the Revā (Narmadā) context.
The verse alludes to fulfilling the three obligations (to devas, humans, and pitṛs), typically met through worship, hospitality/charity, and ancestral rites.