Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 135

देवगन्धर्वयक्षाश्च हृष्यन्ते पुत्रजन्मनि । पञ्चत्वे तेऽपि शोचन्ति मन्दभाग्योऽस्मि पुत्रक

devagandharvayakṣāśca hṛṣyante putrajanmani | pañcatve te'pi śocanti mandabhāgyo'smi putraka

دیوتا، گندھرو اور یکش بھی بیٹے کی پیدائش پر خوش ہوتے ہیں؛ مگر جب وہ پنچتَو میں (موت میں) جا ملے تو وہ بھی روتے ہیں اور کہتے ہیں: “اے بیٹے، میں بدقسمت ہوں۔”

देवगन्धर्वयक्षाःthe gods, gandharvas, and yakṣas
देवगन्धर्वयक्षाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + गन्धर्व (प्रातिपदिक) + यक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व समास (copulative)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
हृष्यन्तेrejoice
हृष्यन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहृष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; आत्मनेपद
पुत्रजन्मनिat the birth of a son
पुत्रजन्मनि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक) + जन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पुत्रस्य जन्म)
पञ्चत्वेat death (in the state of being five elements)
पञ्चत्वे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपञ्चत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावन/समुच्चयार्थक अव्यय (also/even)
शोचन्तिgrieve
शोचन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशुच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
मन्दभाग्यःunfortunate
मन्दभाग्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमन्द (प्रातिपदिक) + भाग्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय (मन्दं भाग्यं यस्य)
अस्मिam
अस्मि:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
पुत्रकO dear son
पुत्रक:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्रक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन

Narrator within Revā-khaṇḍa (deductive; exact speaker not explicit in snippet)

Listener: Pāṇḍava (Yudhiṣṭhira addressed in this chapter’s dialogue layer)

Scene: A celestial assembly—devas, gandharvas, yakṣas—first celebrating a newborn with flowers and music, then the same beings mourning at a funeral pyre/cremation scene, hands raised in lament, underscoring impermanence.

D
Deva
G
Gandharva
Y
Yakṣa
P
Pañcatva

FAQs

Even exalted beings are touched by saṃsāric grief; awareness of death (pañcatva) encourages dharmic living and inner detachment.

No particular tīrtha is mentioned in this verse; it supports the chapter’s moral discourse within the Revā-khaṇḍa.

None directly; it is a reflection on birth, death, and attachment.