Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 43

सरिद्भिर्भ्राजते श्रेष्ठा पुरी शाक्री च भास्करी । केचित्पञ्चाग्नितपसः केचिदप्यग्निहोत्रिणः

saridbhirbhrājate śreṣṭhā purī śākrī ca bhāskarī | kecitpañcāgnitapasaḥ kecidapyagnihotriṇaḥ

وہ برتر پُری اپنی ندیوں کے سبب جگمگاتی ہے—شَکر اور بھاسکر کے لوک کی مانند روشن۔ کچھ لوگ پنچ اگنی تپسیا کرتے ہیں اور کچھ اگنی ہوترا کا نِتّیہ انوِشٹھان نبھاتے ہیں۔

सरिद्भिःby/with rivers
सरिद्भिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसरित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण/सह), बहुवचन — Feminine, Instrumental (3rd), Plural
भ्राजतेshines
भ्राजते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभ्राज् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद — Present, 3rd person, Singular, Ātmanepada
श्रेष्ठाexcellent, best
श्रेष्ठा:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Feminine, Nominative (1st), Singular
पुरीcity
पुरी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Feminine, Nominative, Singular
शाक्रीof Śakra (Indra), Indra-like
शाक्री:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशाक्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Feminine, Nominative, Singular (इन्द्रसम्बन्धिनी)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात — Conjunction/particle (and)
भास्करीsun-like, radiant
भास्करी:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभास्करी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Feminine, Nominative, Singular (भास्करसम्बन्धिनी)
केचित्some (people)
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Pronoun ‘some’, Masculine, Nominative, Plural
पञ्चाग्नितपसःperformers of the five-fire austerity
पञ्चाग्नितपसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपञ्च + अग्नि + तपस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural; ‘those whose austerity is (with) five fires’
केचित्some (others)
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Pronoun ‘some’, Masculine, Nominative, Plural
अपिalso
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/समुच्चयार्थक-अव्यय — Indeclinable particle (also/even)
अग्निहोत्रिणःAgnihotra performers
अग्निहोत्रिणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअग्निहोत्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)

Tirtha: Narmadā-tīra (Revākhaṇḍa setting)

Type: kshetra

Scene: A river-laced sacred city on the Narmadā, shimmering like celestial realms; on the ghāṭas and hermitages, ascetics sit amid ritual fires, some tending agnihotra altars at dawn and dusk.

Ś
Śakra (Indra)
B
Bhāskara (Sūrya)
P
Pañcāgni-tapas
A
Agnihotra

FAQs

A sacred region is recognized by both its natural splendor and its disciplined practitioners—tapas and Vedic rites are signs of dharma.

A prominent river-city in the Narmadā region (Revā Khaṇḍa context), celebrated as resplendent with waterways and ascetics.

Pañcāgni-tapas (austerity amid five fires) and Agnihotra are explicitly mentioned.