Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 24

ध्यानप्रकारनिर्णयः / Determination of the Modes of Meditation

on Śrīkaṇṭha-Śiva

पापोपहतबुद्धीनां तद्वार्तापि सुदुर्लभा । यथावह्निर्महादीप्तः शुष्कमार्द्रं च निर्दहेत्

pāpopahatabuddhīnāṃ tadvārtāpi sudurlabhā | yathāvahnirmahādīptaḥ śuṣkamārdraṃ ca nirdahet

گناہ سے مجروح عقل والوں کے لیے اُس (شیو) کی خبر تک بھی نہایت دشوار ہے۔ مگر جب عظیم شعلہ ور آگ بھڑک اٹھتی ہے تو وہ خشک و تر—ظاہر و باطن—دونوں طرح کی آلائش کو جلا دیتی ہے۔

पाप-उपहत-बुद्धीनाम्of those with intellect harmed by sin
पाप-उपहत-बुद्धीनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपाप-उपहत-बुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी बहुवचन (Genitive plural); समासः—तत्पुरुषः (पापेन उपहता बुद्धिः येषाम् = of those whose intellect is harmed by sin)
तत्of that
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी एकवचन (Genitive singular) (linking to ‘वार्ता’)
वार्ताtalk/teaching/news
वार्ता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवार्ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा एकवचन (Nominative singular)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थ (particle: even/also)
सु-दुर्लभाvery rare
सु-दुर्लभा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु-दुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; समासः—कर्मधारयः (सु + दुर्लभ = very difficult to obtain)
यथाjust as
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानवाचक (conjunction: just as)
वह्निःfire
वह्निः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन (Nominative singular)
महा-दीप्तःgreatly blazing
महा-दीप्तः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा-दीप्त (प्रातिपदिक)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्यय (PPP) ‘दीप्त’; पुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; समासः—कर्मधारयः (greatly blazing)
शुष्कम्the dry (thing)
शुष्कम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशुष्क (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन (Accusative singular)
आर्द्रम्the wet (thing)
आर्द्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआर्द्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन (Accusative singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction: and)
निर्दहेत्would burn up
निर्दहेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनिर्-दह् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); प्रथमपुरुष 3rd person; एकवचन; परस्मैपद

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Frames true access to Śiva (even hearing His teaching) as grace-dependent; implies inner purification is the real prerequisite for fruitful darśana and tīrtha-yātrā.

S
Shiva

FAQs

It teaches that pāpa clouds the buddhi so deeply that even hearing about Śiva becomes rare; yet Śiva-jñāna and Śiva’s anugraha, once awakened, can burn away both surface faults and entrenched karmic residues, leading toward liberation.

Linga-worship and Saguna devotion make Śiva accessible to minds burdened by impurity; through Śiva-kathā, darśana, and pūjā, grace arises like fire—purifying the devotee and loosening the pāśa that binds the paśu to saṃsāra.

Regular Śiva-kathā-śravaṇa (hearing Śiva’s teachings) and japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” are implied as purifying disciplines; combined with simple Śiva-pūjā (and, where traditional, bhasma/rudrākṣa observances), they ignite the inner ‘fire’ that consumes impurity.