Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 47

अन्तराय-उपसर्ग-विवेचनम् / Analysis of Yogic Obstacles (Antarāyas) and Upasargas

मुक्तपुष्पसमाकीर्णे वितानादि विचित्रिते । कुशपुष्पसमित्तोयफलमूलसमन्विते

muktapuṣpasamākīrṇe vitānādi vicitrite | kuśapuṣpasamittoyaphalamūlasamanvite

وہ جگہ موتیوں جیسے پھولوں سے بھری ہوئی تھی، وِتان وغیرہ کی دلکش آرائش سے مزین تھی؛ اور کُش، پھول، سَمِدھا، پانی، پھل اور جڑوں سمیت—پوجا اور وِدھی کے لیے پوری طرح تیار تھی۔

मुक्त-पुष्प-समाकीर्णेin (a place) strewn with pearl-flowers
मुक्त-पुष्प-समाकीर्णे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootमुक्त (प्रातिपदिक) + पुष्प (प्रातिपदिक) + समाकीर्ण (कृदन्त; सम्-आ-कीर्ण from √कॄ/√कीर्)
FormMasculine/Neuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; participial adjective ‘समाकीर्ण’ (PPP/क्त) in compound; describing a place/setting
वितान-आदिcanopy and the like
वितान-आदि:
Viśeṣya/Upalakṣaṇa (विशेष्य/उपलक्षण)
TypeNoun
Rootवितान (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular; तत्पुरुषः ‘वितानं च आदि च’ in sense ‘canopy etc.’ (आदि-समास usage)
विचित्रितेdecorated/variegated
विचित्रिते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootवि-चित्र् (धातु) → विचित्रित (कृदन्त, क्त)
FormPast passive participle (क्त/PPP); Masculine/Neuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; qualifying the locus
कुश-पुष्प-समित्-तोय-फल-मूल-समन्वितेin (a place) furnished with kuśa, flowers, kindling, water, fruits, and roots
कुश-पुष्प-समित्-तोय-फल-मूल-समन्विते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootकुश (प्रातिपदिक) + पुष्प (प्रातिपदिक) + समित् (प्रातिपदिक) + तोय (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक) + मूल (प्रातिपदिक) + समन्वित (कृदन्त; सम्-अन्-वि from √इ/√वृ? lexical ‘समन्वित’ = endowed)
FormMasculine/Neuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; multi-member determinative compound; ‘समन्वित’ = ‘युक्त/सम्पन्न’ (endowed with)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadyojāta

Significance: Establishes the principle of śuddhi (ritual purity and readiness) as a prerequisite for fruitful Śiva-upāsanā; supports the pilgrim’s discipline of preparing a proper maṇḍapa/vedikā before darśana and abhiṣeka.

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

It emphasizes that devotion to Pati (Shiva) is supported by outer purity and careful preparation—symbols of inner order, reverence, and one-pointed bhakti that steadies the mind for grace.

The verse describes the practical setting for Saguna worship—arranging a sanctified space and pure offerings—through which the devotee approaches Shiva in a form accessible to ritual, leading the mind toward the higher, formless truth.

Prepare a clean worship area with kuśa and flowers, keep water and simple sāttvika offerings (fruits/roots), and maintain a steady, reverent focus—supporting japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) during puja.