Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 12

मङ्गलाचरणम्, तीर्थ-परिसरः, सूतागमनम् — Invocation, Sacred Setting, and the Arrival of Sūta

ततस्तत्संगमादेव मुनीनां भावितात्मनाम् । सोत्कंठमभवच्चितं श्रोतुं पौराणिकीं कथाम्

tatastatsaṃgamādeva munīnāṃ bhāvitātmanām | sotkaṃṭhamabhavaccitaṃ śrotuṃ paurāṇikīṃ kathām

پھر اُن باطنی طور پر سنورتے ہوئے مُنیوں کی اُس صحبت سے دل میں شدید شوق پیدا ہوا کہ شِو سے متعلق پُرانک کتھا سنی جائے۔

ततःthen; thereafter
ततः:
सम्बन्ध (discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअपादानार्थक-अव्यय (ablatival adverb) ‘thereupon/from that’
तत्-सङ्गमात्from that meeting
तत्-सङ्गमात्:
अपादान (Cause/source/Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + सङ्गम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (तस्य सङ्गमः)
एवindeed
एव:
सम्बन्ध (emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle) ‘indeed/only’
मुनीनाम्of the sages
मुनीनाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
भावित-आत्मनाम्of those whose selves were refined/controlled
भावित-आत्मनाम्:
विशेषण-सम्बन्ध (Qualifier of मुनीनाम्)
TypeAdjective
Rootभावित (कृदन्त, क्त) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; बहुव्रीहि-समासः (भावित आत्मा येषाम्)
स-उत्कण्ठम्eagerly; with longing
स-उत्कण्ठम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootस (उपसर्ग/अव्यय-पूर्वपद) + उत्कण्ठ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; क्रियाविशेषणम् ‘with eagerness’
अभवत्became
अभवत्:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
चित्तम्the mind
चित्तम्:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
प्रयोजन (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive) ‘to hear’
पौराणिकीम्purāṇic; from the Purāṇas
पौराणिकीम्:
विशेषण (Qualifier of कथाम्)
TypeAdjective
Rootपौराणिकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (कथाम्)
कथाम्story; discourse
कथाम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Suta Goswami (Sūta) addressing the sages at Naimiṣāraṇya

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Significance: Affirms satsaṅga as a catalyst that turns the mind toward śravaṇa; in Siddhānta, such ripening (pakva) supports descent of grace (anugraha).

Type: stotra

Role: teaching

S
Sages (Munis)

FAQs

It teaches that satsanga (holy association) with spiritually matured sages naturally awakens longing (utkaṇṭhā) to hear sacred discourse, which purifies the mind and turns it toward Śiva-knowledge and liberation.

Eagerness to hear Purāṇic kathā is presented as a doorway to devotion; through such listening one develops faith in Saguna Śiva—often expressed through Linga-worship, mantra, and temple practice—leading the mind toward the higher truth of Śiva as Pati (the Lord).

The implied practice is śravaṇa (devotional listening) in satsanga—regularly hearing Śiva Purāṇa/Śiva-kathā—supported by simple Shaiva disciplines like japa of “Om Namaḥ Śivāya” and a contemplative, purified mind.