Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 39

अध्याय ५५ — बाणस्य पुनर्युद्धप्रवृत्तिः

Bāṇa’s Renewed Engagement in Battle

पुराऽयं गर्वितो मत्तो युद्धं देहीति मेऽब्रवीत् । भुजान्कण्डूयमानस्तु विस्मृतात्मगतिर्हरे

purā'yaṃ garvito matto yuddhaṃ dehīti me'bravīt | bhujānkaṇḍūyamānastu vismṛtātmagatirhare

پہلے یہ غرور میں مست ہو کر مجھ سے بولا—“مجھے جنگ عطا کرو۔” اے ہری، بازو کھجاتے ہوئے تکبر میں وہ اپنی ہی روحانی راہ بھول گیا۔

पुराformerly, once
पुरा:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
अयम्this (person)
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
गर्वितःproud
गर्वितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootगर्वित (कृदन्त-प्रातिपदिक; गर्व् + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle used adjectivally)
मत्तःfrom intoxication; being intoxicated
मत्तः:
Apadana (अपादान)
TypeAdjective
Rootमद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
युद्धम्battle, fight
युद्धम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
देहिgive (grant)
देहि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
मेto me / of me
मे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) एकवचन (enclitic form)
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
भुजान्arms
भुजान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभुज् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
कण्डूयमानःscratching (himself)
कण्डूयमानः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकण्डूय (धातु) + शानच् (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शानच्-प्रत्ययान्त (present participle, Ātmanepada sense); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुbut, indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle; contrast/emphasis)
विस्मृत-आत्म-गतिःone who forgot his own course/true state
विस्मृत-आत्म-गतिः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविस्मृत (कृदन्त; स्मृ + वि + क्त) + आत्मन् (प्रातिपदिक) + गति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: आत्मनः गतिः; with qualifier विस्मृत); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हरेO Hari
हरे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

Lord Shiva (narrating to Vishnu/Hari within the Yuddhakhaṇḍa context)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Bhairava

V
Vishnu
S
Shiva

FAQs

It highlights how ahaṅkāra (pride) intoxicates the mind and makes a being forget ātma-gati—the soul’s true direction toward grace and liberation—thereby turning life into needless conflict.

Linga-worship trains humility and inner recollection: instead of seeking “battle” to prove oneself, the devotee turns to Saguna Shiva as the compassionate Lord who dissolves ego and restores the soul’s right orientation.

A practical takeaway is daily japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with Tripuṇḍra-bhasma and a brief self-inquiry: notice pride arising and return the mind to Shiva as Pati, the liberating Lord.