Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 19

शङ्खचूडकृततपः—ब्रह्मवरकवचप्राप्तिः / Śaṅkhacūḍa’s Austerity—Brahmā’s Boon and the Bestowal of the Kavaca

शंखचूड उवाच । त्वया यत्कथितं देवि न च सर्वमलीककम् । किञ्चित्सत्यमलीकं च किंचिन्मत्तो निशामय

śaṃkhacūḍa uvāca | tvayā yatkathitaṃ devi na ca sarvamalīkakam | kiñcitsatyamalīkaṃ ca kiṃcinmatto niśāmaya

شنکھچوڑ نے کہا—اے دیوی، جو کچھ تم نے کہا وہ سراسر جھوٹ نہیں۔ کچھ سچ ہے اور کچھ جھوٹ؛ اب میری طرف سے بھی کچھ سنو۔

शंखचूडःŚaṅkhacūḍa
शंखचूडः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशंखचूड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्री/पुं (सर्वनाम), तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
यत्what/that which
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
कथितम्said/told
कथितम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; धातुः कथ्
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध/negation particle)
and/also
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/connector; here 'also/and')
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
अलीककम्false/untrue
अलीककम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअलीकक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण (qualifying सर्वम्)
किञ्चित्some (part)
किञ्चित्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिञ्चित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक/अव्ययीभाव)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अनिश्चितपरिमाण (indefinite 'some')
सत्यम्true
सत्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of किञ्चित्)
अलीकम्false
अलीकम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअलीक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of किञ्चित्)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/conjunction)
किञ्चित्some (part)
किञ्चित्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिञ्चित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
मत्तःfrom me
मत्तः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सर्वनाम), पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; मत्तः = मम/अस्मत्-प्रयोग
निशामयlisten/consider
निशामय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-शम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; धातुः नि-शम्/निशामय (causative sense 'to notice/hear')

Śaṃkhacūḍa

Tattva Level: pashu

Ś
Śaṃkhacūḍa
D
Devī

FAQs

The verse highlights viveka (discernment): speech may mix truth and falsehood, so a seeker should test words against dharma and the Shaiva aim of aligning with Pati (Śiva) rather than ego-driven argument.

In Shaiva Siddhānta, Saguna Śiva (as worshipped in the Liṅga) is the stable refuge beyond deceptive rhetoric; this line contrasts shifting, self-serving speech with the steadiness of devotion and surrender to Śiva’s truth.

Practice śravaṇa with discernment: listen, then steady the mind with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and reflect before responding, avoiding reactive speech.