Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 12

शङ्खचूडकृततपः—ब्रह्मवरकवचप्राप्तिः / Śaṅkhacūḍa’s Austerity—Brahmā’s Boon and the Bestowal of the Kavaca

सुरूपा सुस्मिता तन्वी शुभभूषणभूषिता । सकटाक्षं ददर्शासौ तमेव पुरुषं परम्

surūpā susmitā tanvī śubhabhūṣaṇabhūṣitā | sakaṭākṣaṃ dadarśāsau tameva puruṣaṃ param

وہ حسین صورت، نرم مسکراہٹ والی، نازک اندام اور مبارک زیورات سے آراستہ تھی؛ اس نے کٹاکش سے دیکھا اور اسی پرم پُرش کو ہی نِہار لیا۔

सुरूपाbeautiful-formed
सुरूपा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु-रूप (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (qualifier)
सुस्मिताsweetly smiling
सुस्मिता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु-स्मित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
तन्वीslender
तन्वी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतन्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
शुभ-भूषण-भूषिताadorned with auspicious ornaments
शुभ-भूषण-भूषिता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक) + भूषण (प्रातिपदिक) + भूषित (कृदन्त, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle) ‘भूषित’; विशेषण
स-कटाक्षम्with a sidelong glance
स-कटाक्षम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/अव्यय) + कटाक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; क्रियाविशेषणभावेन (adverbially) ‘with a sidelong glance’
ददर्शsaw
ददर्श:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
असौshe (that one)
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
एवindeed/just
एव:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle)
पुरुषम्the person
पुरुषम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
परम्supreme
परम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Shakti Form: Satī

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

The verse highlights darśana—direct perception of the Supreme Person—as a moment of grace where the seeker’s attention becomes one-pointed and recognizes the Highest as the true refuge, a key Shaiva theme of Shiva’s revealing presence.

Although the verse describes seeing the Supreme Person, it aligns with Saguna worship: the transcendent (Param) becomes knowable through a perceivable form. In Shiva tradition, this same accessibility is affirmed through Linga worship as a sacred focus for divine presence.

It suggests focused contemplation (dhyāna) leading to darśana—steady attention on Shiva’s form or the Linga, supported by mantra-japa such as the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) to cultivate one-pointed devotion.