Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 13

अलकापतेः तपः-लिङ्गप्रतिष्ठा च वरप्राप्तिः / The Lord of Alakā: Austerity, Liṅga-Establishment, and the Receiving of a Boon

उवाच देवदेवेशं मनोरथपदातिगम् । निजांघ्रिदर्शने नाथ दृक्सामर्थ्यं प्रयच्छ मे

uvāca devadeveśaṃ manorathapadātigam | nijāṃghridarśane nātha dṛksāmarthyaṃ prayaccha me

اس نے دیوتاؤں کے دیوتا، تمام آرزوؤں سے ماورا دیودیوِیش سے کہا—“اے ناتھ! اپنے مقدّس قدموں کے دیدار کے لیے مجھے قوتِ بصارت عطا فرما۔”

उवाचsaid/spoke
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपदम्
देव-देव-ईशम्the Lord of the gods
देव-देव-ईशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
मनोरथ-पद-अतिगम्one who surpasses the state/goal of desires
मनोरथ-पद-अतिगम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमनोरथ (प्रातिपदिक) + पद (प्रातिपदिक) + अतिग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifying देवदेवेशम्)
निज-अङ्घ्रि-दर्शनेin (the act of) seeing your own feet
निज-अङ्घ्रि-दर्शने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनिज (प्रातिपदिक) + अङ्घ्रि (प्रातिपदिक) + दर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular)
नाथO Lord
नाथ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
दृक्-सामर्थ्यम्power of sight/vision-capacity
दृक्-सामर्थ्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदृक् (प्रातिपदिक) + सामर्थ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
प्रयच्छgrant/give
प्रयच्छ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-यम् (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular); परस्मैपदम्
मेto me / for me
मे:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th) एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)

A devotee/supplicant addressing Lord Shiva (within the Sṛṣṭi Khaṇḍa dialogue; speaker not explicitly named in the snippet)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Sthala Purana: The request for ‘dṛk-sāmarthya’ to behold the Lord’s feet is a classic grace-motif rather than a site legend; it mirrors pilgrimage ethos where the goal is pāda-darśana (humble proximity) rather than worldly boons.

Significance: Frames the highest ‘vara’ as capacity for sacred perception—anugraha that transforms the paśu’s limited faculties into fit instruments for darśana.

Type: stotra

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

The verse frames liberation-oriented devotion as a request for transformed perception: the devotee asks not for worldly boons, but for spiritual capacity to behold Śiva’s feet—symbolizing refuge in Pati (the Lord) and grace that loosens pāśa (bondage).

It emphasizes Saguna-bhakti and darśana: whether one worships the Liṅga as Śiva’s accessible form or meditates on His embodied presence, the goal is Śiva’s grace granting inner vision to truly ‘see’ Him beyond ordinary sense-perception.

A practical takeaway is dhyāna and japa aimed at darśana—especially Panchākṣarī japa ("Om Namaḥ Śivāya") with focused contemplation on Śiva’s lotus feet—seeking purified sight (dṛk) through devotion, restraint, and worship.