Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 16

सेवातत्त्वप्रश्नः — The Question of Whom to Serve (Sevā) for the Removal of Suffering

मया च मोहितास्ते वै मायया दूरतः कृताः । सर्वे विनष्टाः प्रध्वस्ताः शिवेन रहिता यदा

mayā ca mohitāste vai māyayā dūrataḥ kṛtāḥ | sarve vinaṣṭāḥ pradhvastāḥ śivena rahitā yadā

یقیناً میرے ہی سبب وہ فریب میں پڑے؛ میری مایا نے انہیں دور کر دیا۔ جب وہ شیو سے محروم ہوئے تو سب کے سب تباہ و برباد، بالکل چکناچور ہو گئے۔

mayāby me
mayā:
Karana (करण/Instrument/agent in passive sense)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (and)
mohitāḥdeluded
mohitāḥ:
Karta (कर्ता/subject in passive)
TypeVerb
Root√muh (धातु) → mohita (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि (deluded)
tethey/those
te:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle: indeed)
māyayāby (my) illusion
māyayā:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootmāyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
dūrataḥfrom afar
dūrataḥ:
Adhikarana (अधिकरण/locative sense)
TypeIndeclinable
Rootdūratas (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: from afar/at a distance)
kṛtāḥmade/put
kṛtāḥ:
Karta (कर्ता/subject in passive)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु) → kṛta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि (made/placed)
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
vinaṣṭāḥdestroyed
vinaṣṭāḥ:
Karta (कर्ता/subject complement)
TypeVerb
Root√naś (धातु) + vi (उपसर्ग) → vinaṣṭa (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (destroyed/perished)
pradhvastāḥruined
pradhvastāḥ:
Karta (कर्ता/subject complement)
TypeVerb
Root√dhvaṃs (धातु) + pra (उपसर्ग) → pradhvasta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (shattered/ruined)
śivenawith/by Śiva
śivena:
Karana (करण/Instrument/association)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
rahitāḥdeprived (of)
rahitāḥ:
Karta (कर्ता/subject complement)
TypeAdjective
Rootrahita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (devoid of)
yadāwhen
yadā:
Sambandha (सम्बन्ध/temporal)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: when)

Lord Śiva (speaking as the Supreme Pati, explaining the working of Māyā when beings turn away from Him)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: General teaching: separation from Śiva (Pati) through Māyā (Pāśa) results in spiritual ruin; proximity to Śiva through worship and grace restores auspiciousness.

S
Shiva
M
Maya

FAQs

It teaches that bondage arises when the soul (paśu) is distanced from Śiva (Pati) through māyā; separation from Śiva results in collapse of spiritual clarity and well-being, while return to Śiva restores stability and liberation.

When the mind is scattered by māyā, Saguna worship—especially Śiva-liṅga pūjā—gathers attention back to Śiva through form, mantra, and ritual, re-establishing the soul’s connection with Pati and weakening pasha (bondage).

Regular japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with liṅga-dhyāna and bhasma/tripuṇḍra remembrance is implied as the practical remedy to māyā—centering life on Śiva so one does not become “śivena rahita,” separated from Him.