HomeRig VedaMandala 1Sukta 22Mantra 7
Previous Mantra
Next Mantra

Rig Veda 1.22.7Mandala 1, Sukta 22, Mantra 7

Sukta 1.22

Devata: Savitṛ
Chandas: Anuṣṭubh

विभक्तारं हवामहे वसोश्चित्रस्य राधसः । सवितारं नृचक्षसम् ॥

vibhaktā́raṃ havāmahe vásoś citrásya rā́dhasaḥ | savitā́raṃ nṛcákṣasam ||

We call Savitṛ, the Distributor of the rich and variegated plenitudes; the Seer of men—who looks into our nature and apportions the right share of force for the journey.

विभक्तारम्the distributor/apportioner
विभक्तारम्:
कर्म (हवामहे इति क्रियायाः)
TypeNoun (agent noun)
Rootवि-√भज् (भजँ) / प्रातिपदिक: विभक्तृ-
हवामहेwe invoke/call upon
हवामहे:
क्रिया (कर्तृ: वयं)
TypeVerb
Root√ह्वे (ह्वेञ्/ह्वा) ‘to call, invoke’
वसोःof the good one / of Vasu (the beneficent)
वसोः:
सम्बन्ध (राधसः इत्यस्य)
TypeNoun
Rootवसु-
चित्रस्यof the bright/wondrous
चित्रस्य:
विशेषण-सम्बन्ध (राधसः इत्यस्य)
TypeAdjective (used substantively)
Rootचित्र-
राधसःof bounty, wealth, gift
राधसः:
सम्बन्ध (वसोः, चित्रस्य इत्याभ्यां सह; ‘of the wondrous bounty’)
TypeNoun
Rootराधस्-
सवितारम्Savitṛ (the Impeller)
सवितारम्:
कर्म (हवामहे इति क्रियायाः; विभक्तारम् इत्यस्य समनाधिकरणम्)
TypeNoun (proper/theonym)
Rootसवितृ- (देवता-नाम) / √सू (प्रसवने) आधार
नृचक्षसम्who beholds men / man-observing
नृचक्षसम्:
विशेषण (सवितारम्)
TypeAdjective (epithet)
Rootनृ- + चक्षस्- (प्रातिपदिक: नृचक्षस्- ‘man-seeing/men-observing’)
AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App