Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

इन्द्रजित्-वधः

The Slaying of Indrajit

निबर्हयन्तश्चान्योन्यंतेराक्ष्वनौकसः ।भर्तारं न जहुर्युद्धेसम्पतन्तस्ततस्ततः ।।।।

nibarhayantaś cānyonyaṃ te rākṣasavanaukasaḥ | bhartāraṃ na jahur yuddhe sampatantas tatas tataḥ ||

وہ راکشس اور واناتر یودھا ایک دوسرے کو پچھاڑتے اور ہر سمت سے ٹوٹ پڑتے تھے، مگر یُدھ میں اپنے نائک کو نہ چھوڑتے؛ بار بار اسی کے پاس جا لپکتے تھے۔

निबर्हयन्तःstriking down / killing
निबर्हयन्तः:
Karta (कर्ता/Agent, participial)
TypeVerb
Rootनि-√बर्ह्/बर्हय् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
अन्योन्यम्each other
अन्योन्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअन्योन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; परस्परवाचक
तेthey
ते:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
राक्षसवनौकसःRakshasas and Vanaras
राक्षसवनौकसः:
Karta (कर्ता/Subject apposition)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक) + वनौकस् (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्वसमास (copulative): राक्षस + वनौकस्; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
भर्तारम्their leader/master
भर्तारम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (negation particle)
जहुःabandoned / left
जहुः:
Kriya (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Root√हा (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
सम्पतन्तःrushing / charging
सम्पतन्तः:
Karta (कर्ता/Agent, participial)
TypeVerb
Rootसम्-√पत् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
ततःfrom there / thence
ततः:
Desha-kala (देश-काल/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
ततःhere and there
ततः:
Desha-kala (देश-काल/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb; repetition for distributive sense)

Moving all over, both Rakshasas and Vanaras killing one another in the battle did not leave their master.

R
Rākṣasas
V
Vānara (vanaukasaḥ)

FAQs

The dharmic theme is loyalty and duty to one’s commander: in epic warfare, steadfast support of one’s leader and cause is treated as a binding obligation.

Amid widespread melee, both sides continue to rush back into combat without leaving their chief, indicating intense, leader-centered fighting.

Fidelity and perseverance—standing by one’s side even in dangerous conditions.