Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

इन्द्रजित्-वधः

The Slaying of Indrajit

तौधवनिनौजिघांसन्तवन्योन्यमिषुभिर्भृशम् ।विजयेनाभिनिष्क्रान्तौवनेगजवृषाविव ।।।।

tau dhanvinau jighāṃsantāv anyonyam iṣubhir bhṛśam |

vijayenābhiniṣkrāntau vane gajavṛṣāv iva ||

وہ دونوں کمان دار ایک دوسرے کو قتل کرنے کی آگ میں، تیروں سے نہایت سختی سے وار کرتے ہوئے، فتح کی جستجو میں یوں نکلے—جیسے جنگل میں دو سردار ہاتھی۔

तौthose two
तौ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन (Dual)
धन्विनौtwo bowmen
धन्विनौ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootधन्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन (Dual)
जिघांसन्तौwishing to kill
जिघांसन्तौ:
Karta (कर्ता/Agent, participial)
TypeVerb
Rootहन् (धातु) + सन् (इच्छार्थक) → जिघांस् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; सन्नन्त (desiderative)
अन्योन्यम्each other
अन्योन्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअन्योन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); परस्परवाचक (reciprocal)
इषुभिःwith arrows
इषुभिः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootइषु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural)
भृशम्exceedingly
भृशम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootभृशम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
विजयेनfor victory / with the aim of victory
विजयेन:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootविजय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular); हेतौ/निमित्ते (as cause/means)
अभिनिष्क्रान्तौhaving sallied forth
अभिनिष्क्रान्तौ:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeVerb
Rootअभि-निस्-क्रम् (धातु) → अभिनिष्क्रान्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकाले क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle used adjectivally), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
वनेin the forest
वने:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
गजवृषौ(like) an elephant and a bull
गजवृषौ:
Upamana (उपमान/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक) + वृष (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्वसमास (copulative): गज + वृष; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
इवlike
इव:
Upama-suchaka (उपमासूचक/Comparative particle)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय (particle of comparison)

Exceedingly wanting to kill one another, wielding bows, both sallied forth like Lordly elephants in the forest, to succeed.

L
Lakshmana
I
Indrajit

FAQs

The verse frames combat as a direct contest of responsibility: when dharma is threatened, the protector must step forward to confront the danger rather than evade it.

Lakshmana and Indrajit close in for a fierce duel, each intent on victory and the other’s defeat.

Courage and unwavering commitment to one’s cause—especially Lakshmana’s duty-bound readiness to face a powerful enemy.