Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

इन्द्रजित्-वधः

The Slaying of Indrajit

ततस्तान् राक्षसान् सर्वान् हर्षयन् रावणात्मजः ।स्तुवानोहर्षमाणश्चइदंवचनमब्रवीत् ।।।।

tatas tān rākṣasān sarvān harṣayan rāvaṇātmajaḥ | stuvāno harṣamāṇaś ca idaṃ vacanam abravīt ||

تب راون کا بیٹا (اندرجیت) اُن سب راکشسوں کو خوش دلاسا دے کر، ان کی ستائش کرتا اور خود بھی مسرور ہو کر، یہ کلمات کہنے لگا۔

ततःthen
ततः:
Desha-kala (देश-काल/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
तान्those
तान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
राक्षसान्Rakshasas
राक्षसान्:
Karma (कर्म/Object apposition)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
सर्वान्all
सर्वान्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (adjective)
हर्षयन्gladdening
हर्षयन्:
Karta (कर्ता/Agent, participial)
TypeVerb
Root√हृष् (धातु) + णिच् (causative) → हर्षय (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; णिजन्त (causative)
रावणात्मजःRavana's son
रावणात्मजः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक) + आत्मज (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): रावणस्य आत्मजः; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्तुवानःpraising
स्तुवानः:
Karta (कर्ता/Agent, participial)
TypeVerb
Root√स्तु (धातु) → स्तुवान (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकाले शानच्-प्रत्ययान्त कृदन्त (present middle participle/ātmanepada), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हर्षमाणःrejoicing
हर्षमाणः:
Karta (कर्ता/Agent, participial)
TypeVerb
Root√हृष् (धातु) → हर्षमाण (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकाले शानच्-प्रत्ययान्त कृदन्त (present middle participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
इदम्this
इदम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (demonstrative)
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Then Ravana's son, praising all the Rakshasas making them happy, spoke these words.

I
Indrajit
R
Rāvaṇa
R
Rākṣasas

FAQs

The verse highlights leadership through speech: words can strengthen collective resolve. In a Dharmic reading, persuasive speech should ideally support righteous aims; here it shows the power of rhetoric even when used for an adharmic cause.

In the battle context, Indrajit addresses and heartens the Rākṣasa host, preparing them for renewed combat.

Strategic leadership and morale-building—Indrajit’s ability to rally and motivate his side through praise and encouragement.