Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

इन्द्रजित्–लक्ष्मणयोर् घोरः शरयुद्धः

Indrajit and Lakshmana’s Fierce Exchange of Arrows

व्यशीर्यतमहद्धिव्यंकवचंलक्ष्मणस्य च ।कृतप्रतिकृतान्योन्यंबभूवतुरभिद्रुतौ ।।6.89.22।।

vyaśīryata mahad divyaṃ kavacaṃ lakṣmaṇasya ca | kṛtapratikṛtānyonyaṃ babhūvatu rabhidrutau ||6.89.22||

لکشمَن کا بھی عظیم اور دیویہ زرہ چکناچور ہو گیا؛ اور دونوں ایک دوسرے پر جھپٹتے ہوئے، وار کے بدلے وار کرتے رہے—حملہ فوراً جوابی حملے سے جواب پاتا رہا۔

vyaśīryatawas shattered
vyaśīryata:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootśṝ (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; उपसर्गः वि-
mahatgreat
mahat:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (agreeing with kavacam; Neuter, Nominative, Singular)
divyamdivine
divyam:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Nominative, Singular)
kavacamarmor
kavacam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkavaca (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Nominative, Singular)
lakṣmaṇasyaof Lakshmana
lakṣmaṇasya:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Genitive, Singular)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
kṛtapratikṛtānyonyammutually with attack and retaliation
kṛtapratikṛtānyonyam:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषणम्)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक) + pratikṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक) + anyonya (प्रातिपदिक)
Formसमाहार/अव्ययीभाव-प्राय प्रयोगः; वस्तुतः बहुपद-समासः (कृतं च प्रतिक्रुतं च अन्योन्यम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (adverbial accusative: mutually with attack and counterattack)
babhūvatuḥbecame/ensued (for the two)
babhūvatuḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, द्विवचन (3rd person dual)
abhidrutauthe two rushing at each other
abhidrutau:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootabhi- (उपसर्ग) + druta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन (Masculine, Nominative, Dual)

Lakshmana's mighty and wonderful shield also got shattered. Both took offense as well as retaliated each other moving swiftly.

L
Lakshmana
I
Indrajit

FAQs

Dharma in battle includes accountability and proportionate response: actions invite consequences, and the narrative shows a regulated reciprocity—attack met by counterattack—rather than random cruelty.

After Lakṣmaṇa is heavily struck, his armour breaks as the duel becomes close, swift, and evenly matched in exchanges.

Alertness and tactical responsiveness (pratyutpanna-mati): each answers the other instantly without hesitation.