Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

इन्द्रजित्–लक्ष्मणयोर् घोरः शरयुद्धः

Indrajit and Lakshmana’s Fierce Exchange of Arrows

स्यबाणैस्सुविध्वस्तंकवचंकाञ्चनंमहत् ।व्यशीर्यतरथोपस्थेताराजालमिव्बारात् ।।6.89.19।।

tasya bāṇaiḥ suvidhvastaṃ kavacaṃ kāñcanaṃ mahat |

vyaśīryata rathopasthe tārājālam ivāmbarāt ||6.89.19||

اُس کے تیروں سے وہ عظیم سنہرا زرہ چکناچور ہو گیا اور رتھ کے فرش پر یوں بکھر کر گر پڑا جیسے آسمان سے ستاروں کا جھرمٹ ٹوٹ کر برس جائے۔

tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Genitive, Singular)
bāṇaiḥwith arrows
bāṇaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootbāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन (Instrumental, Plural)
suvidhvastamwell-shattered
suvidhvastam:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootsu- (उपसर्ग) + vidhvasta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; उपसर्गः सु- (Neuter, Accusative, Singular)
kavacamarmor
kavacam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkavaca (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
kāñcanamgolden
kāñcanam:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootkāñcana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
mahatgreat
mahat:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
vyaśīryatafell apart, was shattered
vyaśīryata:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootśṝ (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; उपसर्गः वि- (3rd person singular)
rathopastheon the chariot-seat
rathopasthe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक) + upastha (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-तत्पुरुष (रथस्य उपस्थः), पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Locative, Singular)
tārājālama net/cluster of stars
tārājālam:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Roottārā (प्रातिपदिक) + jāla (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (ताराणां जालम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Accusative, Singular)
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (comparative particle)
ambarātfrom the sky
ambarāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootambara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Ablative, Singular)

Shattered by the arrows, the shield of Indrajith covered with gold dropped in the chariot like a mass of stars from the sky.

L
Lakṣmaṇa (implied archer)
I
Indrajit (owner of armor)
C
Chariot (ratha)
S
Sky (ambara)

FAQs

A dharmic subtext: unjust power and its protections (symbolized by glittering armor) are ultimately fragile before steadfast righteousness and disciplined effort.

Lakṣmaṇa’s counterattack is effective: Indrajit’s golden armor is shattered and falls onto the chariot.

Lakṣmaṇa’s focused skill and unwavering resolve—precision and persistence in service of dharma.