Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

निकुम्भिला

यज्ञविघ्नः — Vibhishana’s Counsel and Lakshmana’s March to Nikumbhila

एवमुक्त्वा स द्युतिमान् वचनंभ्रातुरग्रतः ।स रावणिवधाकाङ्क्षीलक्ष्मणस्त्वरितोययौ ।।6.85.28।।

evam uktvā sa dyutimān vacanaṃ bhrātur agrataḥ |

sa rāvaṇi-vadha-ākāṅkṣī lakṣmaṇas tvarito yayau ||6.85.28||

یہ باتیں بھائی کے سامنے کہہ کر، نورانی لکشمن—راون کے بیٹے کے وध کی آرزو لیے—فوراً عجلت سے روانہ ہو گیا۔

एवम्thus
एवम्:
क्रियाविशेषण (Manner)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)
उक्त्वाhaving spoken
उक्त्वा:
क्रियाविशेषण (Prior action)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund); 'having said'
सःhe
सः:
कर्ता (Karta; subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
द्युतिमान्radiant
द्युतिमान्:
कर्ता (Karta; subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootद्युतिमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
वचनम्words/speech
वचनम्:
कर्म (Karma; object of 'having said')
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; उक्त्वा-क्रियायाः कर्म
भ्रातुःof (his) brother
भ्रातुः:
सम्बन्ध (Sambandha; genitive)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
अग्रतःin front (of)
अग्रतः:
देशाधिकरण (Deśādhikaraṇa; location)
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
सःhe
सः:
कर्ता (Karta; subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
रावणिवधाकाङ्क्षीdesirous of killing Rāvaṇi
रावणिवधाकाङ्क्षी:
कर्ता (Karta; subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootरावणि (प्रातिपदिक) + वध (प्रातिपदिक) + आकाङ्क्षिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष: 'रावणिवधम् आकाङ्क्षति' = desiring the killing of Rāvaṇi; विशेषण (of लक्ष्मणः)
लक्ष्मणःLakshmana
लक्ष्मणः:
कर्ता (Karta; subject)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
त्वरितःhastened
त्वरितः:
कर्ता (Karta; subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootत्वरित (कृदन्त; √त्वर् 'to hasten')
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP) used adjectivally
ययौwent
ययौ:
क्रिया (Kriyā; main verb)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद

Brilliant Lakshmana, having spoken that way in front of his brother, went speedily desirous of killing Ravana's son.

L
Lakṣmaṇa
R
Rāma (brother)
R
Rāvaṇi (Indrajit/Meghanāda)

FAQs

Dharma is prompt execution of one’s rightful duty once a decision is made—action that supports truth and protection of others.

After declaring his intent, Lakṣmaṇa immediately departs to confront Rāvaṇa’s son.

Readiness and decisiveness—no delay in carrying out a righteous mission.