Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

औषधिपर्वताहरणम् / The Retrieval of the Herb

Bearing Mountain

साघूर्णितमहाद्वाराप्रभग्नगृहगोपुरा ।लङ्कात्रासाकुलारात्रौप्रवृत्तेवाभवत्तदा ।।6.74.40।।

sāghūrṇita-mahādvārā prabhagna-gṛha-gopurā |

laṅkā trāsākulā rātrau pravṛttevābhavat tadā ||6.74.40||

تب لَنکا کے عظیم دروازے کانپ اٹھے، گھر اور گوپور (دروازہ برج) ٹوٹ پھوٹ گئے؛ رات کے اندھیرے میں خوف سے آکُل لَنکا یوں لگتی تھی گویا ناچتی اور تھرتھراتی ہو۔

साshe/that (Lanka)
सा:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
घूर्णित-महा-द्वाराwith great gates shaken
घूर्णित-महा-द्वारा:
कर्तृ-विशेषण (Karta-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootघूर्णित (कृदन्त; √घूर्ण्/√घूर्णय्, क्त) + महा (प्रातिपदिक) + द्वार (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (laṅkā)
प्रभग्न-गृह-गोपुराwith houses and gate-towers shattered
प्रभग्न-गृह-गोपुरा:
कर्तृ-विशेषण (Karta-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootप्रभग्न (कृदन्त; √भञ्ज्, क्त) + गृह (प्रातिपदिक) + गोपुर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण; गृह-गोपुरयोः समाहार/समुच्चय (houses and gate-towers)
लङ्काLanka
लङ्का:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootलङ्का (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
त्रास-आकुलाagitated with fear
त्रास-आकुला:
कर्तृ-विशेषण (Karta-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootत्रास (प्रातिपदिक) + आकुल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
रात्रौat night
रात्रौ:
कालाधिकरण (Kāla-adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootरात्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
प्रवृत्ताset in motion
प्रवृत्ता:
कर्तृ-विशेषण (Karta-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootप्रवृत्त (कृदन्त; √वृत्, क्त; उपसर्ग: प्र-)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण; अर्थ: चलिता/उत्थिता (set in motion)
इवas if
इव:
उपमा-सूचक
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय
अभवत्became/seemed
अभवत्:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदी
तदाthen
तदा:
कालाधिकरण (Kāla-adhikaraṇa)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय

Then the mighty gates of Lanka shaking, homes shattered, stricken with fear that night it seemed Lanka was dancing.

L
Laṅkā

FAQs

Adharma, when confronted by righteous force, becomes unstable and fearful; the imagery of Laṅkā shaking underscores that wrongdoing cannot remain secure when Dharma advances.

In the night-time turmoil at Laṅkā, the city’s fortifications and buildings shake and break, indicating a powerful disturbance caused by the vānaras’ actions—especially Hanumān’s might.

Hanumān’s awe-inspiring strength (vīrya) is implied—his power is so great that the entire city appears to tremble.