HomeRamayanaYuddha KandaSarga 71Shloka 102
Previous Verse
Next Verse

Shloka 102

अतिकायवधः

The Slaying of Atikāya

न शशाकरुजंकर्तुंयुधितस्यनरोत्तमः ।अथैनमभ्युपागम्यवायुर्वाक्यमुवाच ह ।।।।

na śaśāka rujaṃ kartuṃ yudhi tasya narottamaḥ | atha enam abhyupāgamya vāyur vākyam uvāca ha ||

میدانِ جنگ میں نروتّم لکشمن اُس پر کوئی زخم نہ لگا سکے۔ تب وایو دیوتا اُس کے پاس آئے اور یہ کلمات ارشاد کیے۔

not
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
शशाकwas able
शशाक:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√शक् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
रुजम्injury/hurt
रुजम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootरुज्/रुजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कर्तुम्to do/make
कर्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन/purpose of ability)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formतुमुनन्त (infinitive); क्रियार्थक
युधिin battle
युधि:
Adhikaraṇa (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootयुध् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
नरोत्तमःbest of men
नरोत्तमः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootनर + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formसमासः तत्पुरुष (narottama = 'best of men'); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अथthen
अथ:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/now)
एनम्him
एनम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अभ्युपागम्यhaving approached
अभ्युपागम्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + उप + √गम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकालिक-क्रिया (having approached)
वायुःVāyu (Wind-god)
वायुः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वाक्यम्words/speech
वाक्यम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
indeed (narrative)
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formनिपात (particle; narrative emphasis)

Wind god (Vayu) having come to the best of men, Lakshmana, spoke to him that in battle it is not possible to injure him or kill him.

L
Lakshmana
V
Vayu
A
Atikaya

FAQs

Lakshmana was fighting Atikaya, who possessed impenetrable armor granted by Lord Brahma, rendering ordinary arrows ineffective.

Vayu acts as a divine guide, intervening to reveal the secret method (using the Brahmastra) required to defeat the invincible adversary, ensuring the victory of Dharma.