युद्धकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः
Rāvaṇa’s Assault on Nīla and Lakṣmaṇa; Hanumān Bears Rāma
यश्चैषजाम्बूनदवज्रजुष्टंदीप्तंसधूमंपरिघंप्रगृह्य ।आयातिरक्षोबलकेतुभूतःसोऽसौनिकुम्भोऽद्भुतघोरकर्मा ।।6.59.21।।
yaś caiṣa jāmbūnada-vajra-juṣṭaṃ dīptaṃ sadhūmaṃ parighaṃ pragṛhya |
āyāti rakṣo-bala-ketu-bhūtaḥ so ’sau nikumbho ’dbhuta-ghora-karmā ||6.59.21||
اور یہ ہے جو جامبونَد سونے اور وجر سے جڑا ہوا، دھواں سا چھوڑتا ہوا دہکتا پرِگھ (لوہے کا گرز) ہاتھ میں لیے آتا ہے؛ راکشس لشکر کا گویا علم بردار—یہی نِکُمبھ ہے، عجیب و ہیبت ناک کرتوتوں والا۔
"There comes Kumbha whose form is like a cloud in form, whose chest is fleshy and broad. He is fully prepared, coming with a sign of the king of serpents (Vasuki) stretching his bow."
The verse contrasts fame built on fearsome deeds with dharmic renown built on protection and truth; not all “glory” is ethically equal.
Nikumbha is introduced as a leading figure of the rākṣasa forces, wielding a formidable club.
Commanding presence and destructive capability are emphasized, framed by the epic as ethically perilous when severed from dharma.