Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

प्रहस्तवधः

The Slaying of Prahasta

नीलःशरैरभिहतोनिशितैर्ज्वलनोपमैः ।।।।सतंपरमदुर्धर्षमापतन्तंमहाकपिः ।प्रहस्तंताडयामासवृक्षमुत्पाट्यवीर्यवान् ।।।।

nīlaḥ śarair abhihato niśitair jvalanopamaiḥ |

sa taṃ parama-durdharṣam āpatantaṃ mahākapiḥ |

prahastaṃ tāḍayāmāsa vṛkṣam utpāṭya vīryavān ||6.58.39-40||

نیل تیز، آگ کی مانند دہکتے تیروں سے زخمی ہوا؛ تب وہ مہاکپی، جو نہایت زورآور تھا، ایک درخت جڑ سے اکھاڑ کر، سامنے بڑھتے ہوئے پرہست—اس سخت ناقابلِ مقابل راکشس—پر پوری قوت سے جا پڑا۔

nīlaḥNīla
nīlaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnīla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Proper noun
śaraiḥby arrows
śaraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
abhihataḥstruck/hit
abhihataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootabhi-han (धातु)
Formकर्मणि क्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; agrees with ‘nīlaḥ’
niśitaiḥsharp
niśitaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootniśita (प्रातिपदिक)
Formकर्मणि क्त (PPP), पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; qualifies ‘śaraiḥ’
jvalanopamaiḥfire-like
jvalanopamaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootjvalana (प्रातिपदिक) + upama (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-तत्पुरुष/उपमान-समास: ‘jvalanasya upamā’ (like fire); पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; qualifies ‘śaraiḥ’
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tamhim (that one)
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
paramadurdharṣammost formidable
paramadurdharṣam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक) + durdharṣa (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: ‘paramaḥ durdharṣaḥ’ (most formidable); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifies ‘tam (prahastam)’
āpatantamrushing (towards)
āpatantam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootā-pat (धातु)
Formशतृ (Present active participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifies ‘tam’
mahākapiḥthe great monkey (chief)
mahākapiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + kapi (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: ‘mahān kapiḥ’ (great monkey); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; apposition to ‘saḥ (nīlaḥ)’
prahastamPrahastha
prahastam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprahasta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
tāḍayāmāsastruck
tāḍayāmāsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roottāḍ (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; causative stem (णिच्) ‘ताडय-’
vṛkṣama tree
vṛkṣam:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvṛkṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
utpāṭyahaving uprooted
utpāṭya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootud-pāṭ (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्यय; धातु: पाट्/पाटय् (to tear out) with उपसर्ग ‘उत्’
vīryavānvaliant, powerful
vīryavān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvīryavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; possessive adjective

The arrows discharged by Prahastha, penetrated piercing into Nila's body at great speed like infuriated serpents and went straight into the earth.

N
Nīla
P
Prahasta

FAQs

The verse models steadfast duty under suffering: even when wounded, Nīla does not abandon the fight, but acts to stop a dangerous aggressor. It reflects Dharmic perseverance—enduring pain to protect one’s community and uphold a righteous cause.

After being pierced by Prahasta’s arrows, Nīla retaliates immediately by uprooting a tree and striking the charging Prahasta.

Kṣānti with vīrya—endurance combined with valor—shown by Nīla’s ability to continue and counterattack despite injury.