Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

शरबन्धनविलापः

The Lament under the Net of Arrows

शक्यासीतासमानारीमर्त्यलोकेविचिन्वता ।नलक्ष्मणसमोभ्रातासचिवस्साम्पपरायिकः ।।6.49.6।।

śakyāḥ sītāsamā nārī martyaloke vicinvatā | na lakṣmaṇasamo bhrātā sacivaḥ sāṃpaparāyikaḥ ||6.49.6||

دنیا کے فانی جہان میں تلاش کرنے والا شاید سیتا جیسی ناری پا لے؛ مگر لکشمن کے برابر بھائی—جو ہر حال میں مددگار اور وفادار ساتھی ہو—کہیں نہیں ملتا۔

śakyācan be found/possible
śakyā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootśak (धातु)
Formयत्/ण्यत्-प्रत्ययान्त शक्य (potential/gerundive sense), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘नारी’ इत्यस्य विशेषणम्; अर्थः ‘obtainable/possible (to be found)’
sītā-samāequal to Sita
sītā-samā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsītā + sama (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘नारी’ इत्यस्य विशेषणम्; समासः तत्पुरुष (equal to Sita)
nārīa woman
nārī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnārī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
martya-lokein the mortal world
martya-loke:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmartya + loka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण; समासः तत्पुरुष (in the mortal world)
vicinvatāby (someone) searching
vicinvatā:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootvi-cit (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त, पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; कर्तृवाचक-करणवत् (by one who is searching)
nanot
na:
Niṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
lakṣmaṇa-samaḥequal to Lakshmana
lakṣmaṇa-samaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootlakṣmaṇa + sama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘भ्राता’ इत्यस्य विशेषणम्; समासः तत्पुरुष (equal to Lakshmana)
bhrātāa brother
bhrātā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sacivaḥa companion, minister
sacivaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaciva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘भ्राता’ इत्यस्य विशेषणवत् (appositional)
sāmparāyikaḥsteadfast even unto death
sāmparāyikaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsāmparāyika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘सचिवः/भ्राता’ इत्यस्य विशेषणम्; अर्थः ‘pertaining to the hereafter/at the final passage; steadfast till death’

All the Vanaras started shedding tears from their tawny eyes on listening to the lamentation of Rama.

R
Rama
S
Sita
L
Lakshmana

FAQs

Dharma elevates faithful service and solidarity: the rarest treasure is not an object of desire but a companion who stands by righteousness to the very end.

Rāma, overwhelmed at Lakṣmaṇa’s condition, reflects on the irreplaceability of Lakṣmaṇa’s devoted support.

Lakṣmaṇa’s unwavering loyalty and competent service (saciva): steadfastness in duty under danger and crisis.