Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

सरमा-सीता संवादः

Saramā Consoles Sītā; Preparations in Laṅkā

तत्रतत्रचसन्नद्धास्सपततनिपदातयः ।अपूर्यन्तेराजमार्गास्सैन्यैरद्भुतदर्शनैः ।।।।वेगवभदिन्नदभदिश्चतोयौघैरिवसागरः ।

tatra tatra ca sannaddhāḥ saṃpatanti padātayaḥ | apūryante rājamārgāḥ sainyair adbhutadarśanaiḥ || vegavadbhiś ca nadadbhiś ca toyaughair iva sāgaraḥ ||

یہاں وہاں مسلح پیادے جتھے باندھ کر امڈ آتے ہیں؛ شاہی سڑکیں حیرت انگیز لشکروں سے بھر جاتی ہیں—تیز رفتار اور گرجتے ہوئے—جیسے سمندر میں سیلابی دھارائیں آ کر اسے ابھار دیں۔

तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb)
तत्रhere and there
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति (repetition for distributive sense)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
सन्नद्धाःarmed/ready
सन्नद्धाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसन्नद्ध (कृदन्त, √नह्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचनम्; भूतकृदन्तः (past participle)
संपतन्तिrush/assemble
संपतन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + पत् (धातु)
Formलकारः लट् (Present), पुरुषः प्रथम (3rd), वचनम् बहु (Plural), परस्मैपदम्
पदातयःfoot-soldiers
पदातयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपदाति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचनम्
अपूर्यन्तेare filled
अपूर्यन्ते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + पूर् (धातु)
Formलकारः लट् (Present), पुरुषः प्रथम (3rd), वचनम् बहु (Plural), आत्मनेपदम्; कर्मणि प्रयोगः (Passive)
राज-मार्गाःroyal roads
राज-मार्गाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक) + मार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (rājñaḥ mārgāḥ)
सैन्यैःby troops
सैन्यैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootसैन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचनम्
अद्भुत-दर्शनैःof wondrous appearance
अद्भुत-दर्शनैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअद्भुत (प्रातिपदिक) + दर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचनम्; कर्मधारय/तत्पुरुषभावः (adbhutaṃ darśanaṃ yeṣām)

"See the weird appearance of footsoldiers collected here and therein groups prepared to go. The royal path is filled with choking sounds of the troops moving fast, like an ocean filled with streams of water. It is strange."

S
Saramā
S
Sītā
O
Ocean (sāgara)

FAQs

Collective action has moral weight: the same organization and force can serve dharma or adharma; the Ramayana invites judgment by the cause served—truth and justice versus oppression.

Saramā describes Laṅkā’s streets and royal roads filling with armed infantry and roaring troops as the city mobilizes for war.

Strategic awareness—Saramā observes and communicates the scale of mobilization, helping Sītā understand the turning point in events.