Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

सरमा-सीता संवादः

Saramā Consoles Sītā; Preparations in Laṅkā

दण्डनिर्घातवादिन्याश्रुत्वाभेर्यामहास्वनम् ।उवाचसरमासीतामिदंमधुरभाषिणी ।।।।

daṇḍanirghātavādinyā śrutvā bheryā mahāsvanam | uvāca saramā sītām idaṃ madhurabhāṣiṇī ||

ڈھولوں کی گرج اور گُرز و لاٹھیوں کے ٹکرانے کی آوازیں سن کر، شیریں گفتار سرما نے سیتا سے یہ کہا۔

दण्ड-निर्घात-वादिन्याःof the (drum) that resounds like rod-blows
दण्ड-निर्घात-वादिन्याः:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootदण्ड (प्रातिपदिक) + निर्घात (प्रातिपदिक) + वादिनी (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; 'of the (drum) sounding like rod-blows' (qualifies भेर्याः)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Pūrvakāla-kriyā)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formअव्यय-कृदन्त (√श्रु, क्त्वा)
भेर्याःof the drum
भेर्याः:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootभेरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
महा-स्वनम्great roar; loud sound
महा-स्वनम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + स्वन (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; object of श्रुत्वा
उवाचsaid; spoke
उवाच:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सरमाSarama
सरमा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसरमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सीताम्Sita
सीताम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
इदम्this
इदम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; object (what was said)
मधुर-भाषिणीsweet-speaking
मधुर-भाषिणी:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootमधुर (प्रातिपदिक) + भाषिणी (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifies सरमा)

On hearing the loud sounds of army maces, rods, and drums, Saarana looked at Sita and spoke these sweet words.

S
Saramā
S
Sītā
D
Drums (bherī)
W
Weapons (daṇḍa, mace/staff)

FAQs

Gentle speech amid turmoil is dharma: even when violence gathers, one may counsel and console without harshness.

The sounds of mobilization intensify; Saramā responds by addressing Sītā with reassuring words.

Mādhurya (sweetness of speech) and steadiness—Saramā communicates calmly despite ominous signals.