HomeRamayanaYuddha KandaSarga 3Shloka 26
Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

लङ्कादुर्गवर्णनम्

Description of Lanka’s Fortifications and Forces

प्रयुतंरक्षसामत्रपश्चिमद्वारमाश्रितम् ।चर्मखङ्गधरास्सर्वेतथासर्वास्त्रकोविदाः ।।।।

prayutaṃ rakṣasām atra paścimadvāram āśritam | carmakhaṅgadharāḥ sarve tathā sarvāstrakovidāḥ ||

مغربی دروازے پر راکشسوں کا ایک پَریوت متعین ہے؛ سب کے ہاتھوں میں ڈھال اور تلوار ہے، اور سبھی گوناگوں ہتھیاروں کے استعمال میں ماہر ہیں۔

प्रयुतम्one million
प्रयुतम्:
Saṅkhyā-viśeṣaṇa (संख्या-विशेषण)
TypeNoun
Rootprayuta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; संख्यावाचक (numeral: ten lakhs)
रक्षसाम्of the rakshasas
रक्षसाम्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrakṣas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), षष्ठी (Gen./6th), बहुवचन (pl.)
अत्रhere/there
अत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक
पश्चिमद्वारम्the western gate
पश्चिमद्वारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpaścima + dvāra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया (Acc./2nd), एकवचन (sg.)
आश्रितम्occupied / held
आश्रितम्:
Kriyā (क्रिया) (participial predicate)
TypeVerb
Rootā-√śri (धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त (past passive participle), क्त-प्रत्ययान्त; नपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया/प्रथमा, एकवचन (sg.)
चर्मखङ्गधराःbearing shield and sword
चर्मखङ्गधराः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootcarma + khaṅga + dhara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom./1st), बहुवचन (pl.); तत्पुरुष: चर्म च खङ्गं च धरन्ति (bearing shield and sword)
सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा, बहुवचन
तथाlikewise
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb: likewise/also)
सर्वास्त्रकोविदाःskilled in all weapons
सर्वास्त्रकोविदाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva + astra + kovida (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुष: सर्वेषु अस्त्रेषु कोविदाः (skilled in all weapons)

At the northern gate(of Lanka) are garrisoned one hundred crores of rakshasas constituting, charioteers, horse riding and elephant riding ogres born of noble families, respected and trustworthy (for Ravana).

L
Laṅkā
R
Rākṣasas

FAQs

Dharma-guided action requires knowing the opponent’s capabilities; this discourages needless cruelty and supports proportionate, goal-oriented conduct.

The scout reports the western gate’s defenders and their weapon expertise.

Clarity and completeness in counsel—reporting not only numbers but also equipment and skill.