HomeRamayanaYuddha KandaSarga 3Shloka 25
Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

लङ्कादुर्गवर्णनम्

Description of Lanka’s Fortifications and Forces

नियुतंरक्षसामत्रदक्षिणद्वारमाश्रितम् ।चतुरङ्गेणसैन्येनयोधास्तत्राप्यनुत्तमाः ।।।।

niyutaṃ rakṣasām atra dakṣiṇadvāram āśritam | caturaṅgeṇa sainyena yodhās tatrāpy anuttamāḥ ||

جنوبی دروازے پر بھی راکشسوں کا ایک نیوت (بہت بڑا لشکر) متعین ہے؛ چتورنگی فوج کے سہارے، وہاں کے یودھا بھی بے مثال ہیں۔

नियुतम्one hundred thousand
नियुतम्:
Saṅkhyā-viśeṣaṇa (संख्या-विशेषण)
TypeNoun
Rootniyuta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; संख्यावाचक (numeral: one lakh)
रक्षसाम्of the rakshasas
रक्षसाम्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrakṣas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), षष्ठी (Gen./6th), बहुवचन (pl.)
अत्रhere/there
अत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक
दक्षिणद्वारम्the southern gate
दक्षिणद्वारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdakṣiṇa + dvāra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया (Acc./2nd), एकवचन (sg.)
आश्रितम्occupied / held
आश्रितम्:
Kriyā (क्रिया) (participial predicate)
TypeVerb
Rootā-√śri (धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त (past passive participle), क्त-प्रत्ययान्त; नपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया/प्रथमा, एकवचन (sg.); 'occupied/held'
चतुरङ्गेणwith four divisions
चतुरङ्गेण:
Karaṇa (करण) / Instrumental of accompaniment
TypeAdjective
Rootcatur + aṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), तृतीया (Instr./3rd), एकवचन (sg.); तत्पुरुष/द्विगु: चत्वारि अङ्गानि यस्य (fourfold)
सैन्येनwith an army
सैन्येन:
Karaṇa (करण) / Sahacāra (सहचार)
TypeNoun
Rootsainya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), तृतीया (Instr./3rd), एकवचन (sg.)
योधाःwarriors
योधाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyodha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom./1st), बहुवचन (pl.)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (there)
अपिalso
अपि:
Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (also/even)
अनुत्तमाःunsurpassed / excellent
अनुत्तमाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of योधाः
TypeAdjective
Rootan-uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom./1st), बहुवचन (pl.); नञ्-पूर्वक (not surpassed)

At the western gate are garrisoned ten lakhs of rakshasas wearing shields of skin and holding swords. They are knowledgeable in several weapons.

L
Laṅkā
R
Rākṣasas

FAQs

Dharma in warfare includes sober recognition of danger. Accurate enumeration discourages arrogance and promotes careful, duty-bound planning rather than rash violence.

The scout continues listing Laṅkā’s gate defenses, now describing the southern gate’s large, well-organized forces.

Strategic prudence—valuing organization and realism while preparing to uphold righteousness.