HomeRamayanaYuddha KandaSarga 3Shloka 20
Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

लङ्कादुर्गवर्णनम्

Description of Lanka’s Fortifications and Forces

लङ्कापुनर्निरालम्बादेवदुर्गाभयावहा ।नादेयंपार्वतंवान्यंकृत्रिमंचचतुर्विधम् ।।।।

laṅkā punar nirālambā devadurgā bhayāvahā | nādeyam pārvatam vānyaṃ kṛtrimaṃ ca caturvidham ||

اور لنکا پھر ایک ہولناک قلعہ ہے، بلند و بے سہارا، جس تک پہنچنا دشوار—یہاں تک کہ دیوتاؤں کے لیے بھی—اور یہ چار طرح کے قلعہ بند نظام سے محفوظ ہے: ندی کا قلعہ، پہاڑی قلعہ، جنگلی/بن کا قلعہ، اور مصنوعی فصیلیں۔

लङ्काLanka
लङ्का:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootlaṅkā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom./1st), एकवचन (sg.)
पुनःagain / moreover
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunar/punaḥ (अव्यय)
Formअव्यय, पुनरावृत्ति/पुनः-भाव (adverb: again)
निरालम्बाwithout support / perched (aloft)
निरालम्बा:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of लङ्का
TypeAdjective
Rootnir-ālamba (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom./1st), एकवचन (sg.); उपसर्ग-पूर्वक (nir-)
देवदुर्गाinaccessible even to the gods
देवदुर्गा:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of लङ्का
TypeAdjective
Rootdeva + durgā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom./1st), एकवचन (sg.); षष्ठी-तत्पुरुष (genitive tatpuruṣa): देवानाम् दुर्गा (hard even for the gods to access)
भयावहाfear-bringing
भयावहा:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of लङ्का
TypeAdjective
Rootbhaya + āvahā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom./1st), एकवचन (sg.); उपपद-तत्पुरुष: भयम् आवहति इति (bringing fear)
नादेयम्river(-based)
नादेयम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण) (elliptic: दुर्गम् understood)
TypeAdjective
Rootnādeya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (sg.); 'नदी-सम्बन्धि' (riverine)
पार्वतम्mountain(-based)
पार्वतम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण) (elliptic: दुर्गम् understood)
TypeAdjective
Rootpārvata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (sg.); 'पर्वत-सम्बन्धि' (mountainous)
वान्यम्forest(-based)
वान्यम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण) (elliptic: दुर्गम् understood)
TypeAdjective
Rootvanya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (sg.); 'वन-सम्बन्धि' (forest)
कृत्रिमम्artificial
कृत्रिमम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण) (elliptic: दुर्गम् understood)
TypeAdjective
Rootkṛtrima (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (sg.)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय-बोधक (conjunction)
चतुर्विधम्of four kinds
चतुर्विधम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण) (elliptic: दुर्गम् understood)
TypeAdjective
Rootcatur + vidha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (sg.); द्विगु/तत्पुरुष-स्वभाव: चत्वारः विधाः यस्य (of four kinds)

"Lanka is difficult to access even for devatas located on high peaks of the mountain. It is fierce to onlookers, surrounded by four kinds of forts, like rivers, mountains, forests and artificial fortresses."

L
Laṅkā
D
deva (gods)

FAQs

The verse teaches realism and humility before challenges: dharmic action requires accurate appraisal of obstacles, not denial of them.

Laṅkā’s near-impregnability is explained, emphasizing layered defenses and strategic geography.

Clear-eyed discernment (viveka) in planning—knowing the terrain and defensive systems.