Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

युद्धकाण्डे द्वादशः सर्गः — रावणस्य परिषद्-सम्बोधनं कुम्भकर्णस्य नीत्युपदेशश्च

Ravana’s Council Address and Kumbhakarna’s Counsel

तस्मात्त्वयासमारब्धंकर्मह्यप्रतिमंपरैः ।अहंसमीकरिष्यामिहत्वाशत्रूंस्तवानघ ।।6.12.35।।

tasmāt tvayā samārabdhaṃ karma hy apratimaṃ paraiḥ | ahaṃ samīkariṣyāmi hatvā śatrūṃs tavānagha || 6.12.35 ||

لہذا، چونکہ آپ نے ایسا کام کیا ہے جس کی کوئی مثال نہیں، اے بے گناہ! میں آپ کے دشمنوں کو ہلاک کر کے اس صورتحال کو سنبھال لوں گا۔

tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Roottasmāt (सर्वनाम-प्रातिपदिक/अव्ययीभाव)
FormHetu-avyaya (ablative used adverbially): ‘therefore/from that’
tvayāby you
tvayā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormTṛtīyā (Instrumental/3rd), Ekavacana
samārabdhamundertaken
samārabdham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsam-ā-rabh (धातु) + kta (क्त)
FormBhūta-kṛdanta (PPP), Napुंसकलिङ्ग, Prathamā/ Dvitīyā, Ekavacana; viśeṣaṇa of karma
karmatask
karma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Prathamā/ Dvitīyā (Nom/Acc), Ekavacana
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvadhāraṇa-nipāta (emphatic particle)
apratimamunequalled / not matchable
apratimam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roota-pratima (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Prathamā/ Dvitīyā, Ekavacana; viśeṣaṇa of karma
paraiḥby others
paraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (Instrumental/3rd), Bahuvacana; ‘by others’
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPrathamā (Nominative/1st), Ekavacana
samīkariṣyāmiwill accomplish / will set right
samīkariṣyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ī-kṛ (धातु)
FormLuṭ-lakāra (Periphrastic Future), Uttama-puruṣa (1st), Ekavacana, Parasmaipada
hatvāhaving slain
hatvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Roothan (धातु)
FormKtvā-pratyaya (absolutive/gerund), avyaya; ‘having killed’
śatrūnenemies
śatrūn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśatru (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Accusative/2nd), Bahuvacana
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī (Genitive/6th), Ekavacana
ānaghaO sinless one
ānagha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootānagha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana (Vocative), Ekavacana

"O Rakshasa! I will ruin the enemy. I will fight with both of them (Rama and Lakshmana) even if they are Indra and sun, fire god and wind god or Kubera and Varuna."

K
Kumbhakarna
R
Ravana
R
Rama (implied enemy)

FAQs

A key Ramayana lesson is that loyalty divorced from dharma becomes destructive; prowess used to support unrighteous aims is ethically flawed.

Kumbhakarna pledges to complete Ravana’s war-aim by personally destroying the opposing side.

Valor and determination—though here directed toward an adharmic cause.