Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

युद्धकाण्डे द्वादशः सर्गः — रावणस्य परिषद्-सम्बोधनं कुम्भकर्णस्य नीत्युपदेशश्च

Ravana’s Council Address and Kumbhakarna’s Counsel

त्वयेदंमहादारब्धंकार्यमप्रतिचिन्तितम् ।दिष्ट्यात्वांनावधीद्रामोविषमिश्रमिवामिषम् ।।6.12.34।।

tvayedaṃ mahad ārabdhaṃ kāryam apraticintitam | diṣṭyā tvāṃ nāvadhīd rāmo viṣa-miśram ivāmiṣam || 6.12.34 ||

آپ نے بغیر سوچے سمجھے یہ عظیم کام شروع کیا ہے۔ خوش قسمتی سے رام نے آپ کو اس طرح ہلاک نہیں کیا جیسے زہر ملا گوشت کھانے والے کو مار دیتا ہے۔

tvayāby you
tvayā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormTṛtīyā (Instrumental/3rd), Ekavacana; pronoun
idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Prathamā/ Dvitīyā (Nom/Acc), Ekavacana
mahatgreat
mahat:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Prathamā/ Dvitīyā (Nom/Acc), Ekavacana; viśeṣaṇa of kāryam
ārabdhambegun, undertaken
ārabdham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootā-rabh (धातु) + kta (क्त)
FormBhūta-kṛdanta (past passive participle), Napुंसकलिङ्ग, Prathamā/ Dvitīyā, Ekavacana; viśeṣaṇa of kāryam
kāryamtask, undertaking
kāryam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Prathamā/ Dvitīyā (Nom/Acc), Ekavacana
apraticintitamunconsidered, without reflection
apraticintitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roota-prati-cint (धातु) + kta (क्त)
FormBhūta-kṛdanta (PPP), Napुंसकलिङ्ग, Prathamā/ Dvitīyā, Ekavacana; viśeṣaṇa of kāryam
diṣṭyāfortunately
diṣṭyā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdiṣṭi (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (instrumental used adverbially): ‘by good fortune’
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormDvitīyā (Accusative/2nd), Ekavacana
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha-nipāta (negation)
avadhītkilled
avadhīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootava-han / ava-vadh (धातु)
FormLuṅ-lakāra (Aorist/Imperfect past), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana, Parasmaipada
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (Nominative/1st), Ekavacana
viṣamiśrampoison-mixed
viṣamiśram:
Upamāna (उपमान)
TypeAdjective
Rootviṣa + miśra (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā (Accusative/2nd), Ekavacana; samāsa: viṣena miśram (mixed with poison)
ivalike
iva:
Upamā-dyotaka (उपमा-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormUpamā-vācaka avyaya
āmiṣammeat, bait
āmiṣam:
Upameya (उपमेय)
TypeNoun
Rootāmiṣa (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā (Accusative/2nd), Ekavacana

"O Sinless Ravana! Therefore, that which you have done is not possible for none other than me. I will kill your enemy and accomplish your goal for you."

R
Rama

FAQs

Dharma requires thoughtful action (vicāra) before undertaking major deeds; reckless beginnings invite self-destruction.

A warning that provoking Rama without due thought nearly resulted in immediate death.

Forethought and restraint, contrasted with impulsive pride.