Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

सीतासान्त्वनम् / Hanuman Consoles Sita with the News of Victory

युक्तारामस्यभवतीधर्मपत्नीयशश्विनी ।।6.116.49।।प्रतिसन्दिशमांदेवि गमिष्येयत्रराघवः ।

yuktā rāmasya bhavatī dharmapatnī yaśasvinī | pratisandiśa māṃ devi gamiṣye yatra rāghavaḥ || 6.116.49 ||

اے دیوی! آپ ہی رام کی یشسوی دھرم پتنی ہیں، دھرم میں ثابت قدم۔ مجھے پیغام عطا فرمائیے؛ میں وہاں جاؤں گا جہاں رाघو (راغھَو) ہیں۔

युक्ताproper/fit
युक्ता:
विशेषण (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootyukta (कृदन्त; √yuj धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) used adjectivally
रामस्यof Rama
रामस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
भवतीyou (lady)
भवती:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक; सर्वनाम-प्रयोग)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; आदरार्थे 2nd-person pronoun-like honorific
धर्मपत्नीlawful wife
धर्मपत्नी:
समानााधिकरण/विधेय (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootdharma + patnī (प्रातिपदिके)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (धर्मस्य पत्नी)
यशश्विनीfamous/glorious
यशश्विनी:
विशेषण (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootyaśasvinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
प्रतिसन्दिशsend back (a reply)
प्रतिसन्दिश:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Root√sandiś (धातु) with prati- उपसर्ग
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
माम्me
माम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
देविO lady
देवि:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
गमिष्येI will go
गमिष्ये:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; आत्मनेपद
यत्रwhere
यत्र:
देशाधिकरण (Locative adverbial/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधक-अव्यय (relative adverb of place)
राघवःRaghava (Rama)
राघवः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

"Devi! you are the righteous wife of Rama and earned fame. Give me the right message to Rama in return. I will go."

H
Hanumān
S
Sītā
R
Rāma (Rāghava)

FAQs

Dharma as duty and fidelity: Hanumān honors Sītā’s rightful status and seeks to serve truthfully as a messenger.

Hanumān asks Sītā for a return message to deliver to Rāma and declares his readiness to go to him.

Service and reliability—Hanumān’s commitment to execute his mission with respect and accuracy.