Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

रावणवधः — The Slaying of Ravana

Brahmāstra Discharge

ततःसंस्मारितोरामस्तेनवाक्येनमातलेः ।जग्राह स शरंदीप्तंनिःश्वसन्तमिवोरगम् ।।6.111.3।।यंतस्मैप्रथमंप्रादादगस्त्योभगवानृषिः ।ब्रह्मदत्तंमहाबाणममोघंयुधिवीर्यवान् ।।6.111.4।।

yaṃ tasmai prathamaṃ prādād agastyo bhagavān ṛṣiḥ |

brahma-dattaṃ mahā-bāṇam amoghaṃ yudhi vīryavān ||

تب اُس ویر نے وہ اَموگھ مہابان تھام لیا—برہما کا عطا کردہ—جو بھگوان رِشی اَگستیہ نے سب سے پہلے یُدھ میں کام آنے کے لیے اسے بخشا تھا۔

ब्रह्मणाby Brahma
ब्रह्मणा:
कर्ता (Agent in passive)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
निर्मितम्made/created
निर्मितम्:
कर्म-विशेषण (Qualifier of implied astram/bāṇam)
TypeAdjective
Rootनिर् + मा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; दत्तम्/अस्त्रम् (implicit) विशेषणम्
पूर्वम्formerly
पूर्वम्:
कालाधिकरण (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb), कालवाचक (formerly)
इन्द्रार्थम्for Indra's sake
इन्द्रार्थम्:
प्रयोजन (Purpose)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-तत्पुरुष/प्रयोजन-समास (इन्द्रस्य अर्थम् = इन्द्राय), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; प्रयोजनम्
अमितौजसाby/for the one of immeasurable might
अमितौजसा:
सम्बन्ध-विशेषण (Qualifier in genitive phrase)
TypeAdjective
Rootअमित (प्रातिपदिक) + ओजस् (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (अमितम् ओजः यस्य सः), पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; सुरपतेः विशेषणम्
दत्तम्given/bestowed
दत्तम्:
कर्म-विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (अस्त्रम्/बाणम्) विशेषणम्
सुरपतेःof the lord of gods
सुरपतेः:
सम्बन्ध (Genitive: of Indra)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (सुराणां पतिः), पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
पूर्वम्formerly
पूर्वम्:
कालाधिकरण (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb), कालवाचक (formerly)
त्रिलोकजयकाङ्क्षिणःof (him) desiring the conquest of the three worlds
त्रिलोकजयकाङ्क्षिणः:
सम्बन्ध-विशेषण (Qualifier of surapateḥ)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या) + लोक (प्रातिपदिक) + जय (प्रातिपदिक) + काङ्क्षिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (त्रिलोकस्य जयम् काङ्क्षति), पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सुरपतेः विशेषणम्

Suggested and reminded by Matali, valiant Sri Rama seized hold of the wonderful glowing arrow, bestowed by Brahma, and given by the divine to sage Agastya first. Breathing heavily, like a serpent, Rama seized the arrow.

R
Rāma
A
Agastya
B
Brahmā

FAQs

Power is legitimate when received and used through righteous channels: divine weapons are entrusted to the worthy for dharmic protection, not for personal gain.

On the brink of the decisive act, Rāma is connected to a lineage of sacred transmission—Agastya and Brahmā—underscoring the moral authority behind his action.

Eligibility (adhikāra) grounded in virtue and discipline: Rāma is portrayed as fit to wield an unfailing weapon responsibly.