Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

रावणवधः — The Slaying of Ravana

Brahmāstra Discharge

ब्रह्मणानिर्मितंपूर्वमिन्द्रार्थममितौजसा ।दत्तंसुरपतेःपूर्वंत्रिलोकजयकाङ्क्षिणः ।।।।

brahmaṇā nirmitaṃ pūrvam indrārtham amita-ojasā |

dattaṃ sura-pateḥ pūrvaṃ tri-loka-jaya-kāṅkṣiṇaḥ ||

یہ تیر پہلے برہما نے—اپنی بے پایاں قوت کے ساتھ—اندَر کے لیے بنایا تھا، اور قدیم زمانے میں دیوتاؤں کے پتی کو عطا کیا تھا، جب وہ تینوں لوکوں پر جَے کی آرزو رکھتا تھا۔

ब्रह्मणाby Brahma
ब्रह्मणा:
Karana (करण/instrument; agent in passive)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करणम्/कर्तृ-निर्देशः (agent in passive)
निर्मितम्made/created
निर्मितम्:
Kriya (क्रिया/PPP predicate)
TypeVerb
Rootनि+मा (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे विधेय-विशेषणम्
पूर्वम्formerly
पूर्वम्:
Kala (काल/temporal)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb)
इन्द्र-अर्थम्for Indra’s sake
इन्द्र-अर्थम्:
Sampradana (सम्प्रदान/purpose-beneficiary)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; चतुर्थी-तत्पुरुषः (इन्द्राय अर्थः/हितम्)
अमित-ओजसाby one of immeasurable might
अमित-ओजसा:
Karana (करण/instrument; agent in passive)
TypeAdjective
Rootअमित (प्रातिपदिक) + ओजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (ओजस्), तृतीया (3rd), एकवचन; कर्मधारयः (अमितं ओजः यस्य/अमित-ओजस्)
दत्तम्given/bestowed
दत्तम्:
Kriya (क्रिया/PPP predicate)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
सुरपतेःof the lord of gods
सुरपतेः:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootसुरपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्धः (genitive)
पूर्वम्formerly
पूर्वम्:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb)
त्रि-लोक-जय-काङ्क्षिणःof one desiring conquest of the three worlds
त्रि-लोक-जय-काङ्क्षिणः:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive: ‘of one who desired…’)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक) + जय (प्रातिपदिक) + काङ्क्षिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (त्रिलोकस्य जयः तं काङ्क्षति इति)

Earlier, this powerful arrow was created for Indra's sake by Brahma and was bestowed to Indra, the king of gods, who was desirous of conquering the three worlds.

B
Brahmā
I
Indra

FAQs

Authority and force must be sanctioned by higher order: the epic frames true power as accountable to divine moral governance.

The text explains the provenance of the decisive weapon, elevating the climax from mere combat to a dharmic, cosmos-backed event.

Legitimacy through right lineage of transmission—strength is meaningful when rooted in sanctioned purpose.