Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

भरद्वाजाश्रमे भरतसैन्यस्य दिव्यात्मिथ्यम् / Divine Hospitality to Bharata’s Army at Bharadvaja’s Hermitage

तत स्तत्र मुहूर्तेन नद्यः पायसकर्दमाः।उपातिष्ठन्त भरतं भरद्वाजस्य शासनात्।।।।

tataḥ statra muhūrtena nadyaḥ pāyasa-kardamāḥ | upātiṣṭhanta bharataṃ bharadvājasya śāsanāt ||

پھر اسی جگہ، ایک ہی لمحے میں، پَیاس (میٹھے کھیر) کے گاد والی ندیاں بہہ نکلیں اور بھردواج کے حکم سے بھرَت کی خدمت میں حاضر ہو گئیں۔

tataḥthen
tataḥ:
Kāla/Anantarya (काल/अनन्तर्य)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
FormAdverb (काल/क्रमवाचक अव्यय)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक अव्यय)
muhūrtenain a short time
muhūrtena:
Kāla (काल)
TypeNoun
Rootmuhūrta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); adverbial = "in a moment"
nadyaḥrivers
nadyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
pāyasa-kardamāḥwith payasa as their mud
pāyasa-kardamāḥ:
Viśeṣaṇa of Karta (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootpāyasa + kardama (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); pāyasa-kardama = "having payasa as mud" (pāyasaḥ kardamaḥ yāsām)
upātiṣṭhantaapproached/attended
upātiṣṭhanta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-√sthā (धातु)
FormLaṅ (लङ्, imperfect), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
bharatamBharata
bharatam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbharata (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
bharadvājasyaof Bharadvāja
bharadvājasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbharadvāja (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
śāsanātfrom (his) command
śāsanāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootśāsana (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन)

Rivers filled with payasam (rice cooked in milk and sugar) in the shape of mud flowed towards Bharata at the command of Bharadwaja.

B
Bharata
B
Bharadvāja
P
pāyasa
R
rivers (nadīḥ)

FAQs

Dharma is shown as the sage’s power being used for service: extraordinary capability (tapas) is directed toward caring for guests, not self-display.

Bharadvāja’s hospitality becomes miraculous—abundant food appears in the form of rivers of sweet pāyasa at his command.

Bharadvāja’s benevolence and mastery—spiritual attainment is exercised as compassionate provision.