Shloka 40

आनुपूर्व्यान्निषेदुश्च सर्वे मन्त्रिपुरोहिताः।ततस्सेनापतिः पश्चात्प्रशास्ताच निषेदतुः।।।।

ānupūrvyān niṣeduś ca sarve mantri-purohitāḥ | tataḥ senāpatiḥ paścāt praśāstā ca niṣedatuḥ ||

پھر سب وزیر اور پُروہت ترتیب کے ساتھ بیٹھ گئے؛ اس کے بعد سپہ سالار اور پھر نگران (پرشاستا) بھی اپنی اپنی جگہ بیٹھ گئے۔

ānupūrvyātfrom/according to proper sequence
ānupūrvyāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootānupūrvya (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन); adverbial use = "in due order"
niṣeduḥsat down
niṣeduḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√sad (धातु)
FormLuṅ (लुङ्, aorist), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa of Karta (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); agrees with mantri-purohitāḥ
mantri-purohitāḥministers and priests
mantri-purohitāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmantrin + purohita (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Kāla/Anantarya (काल/अनन्तर्य)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
FormAdverb (काल/क्रमवाचक अव्यय)
senāpatiḥthe army-chief
senāpatiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsenāpati (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
paścātafterwards
paścāt:
Kāla/Anantarya (काल/अनन्तर्य)
TypeIndeclinable
Rootpaścāt (अव्यय)
FormAdverb (क्रमवाचक अव्यय)
praśāstāthe superintendent/overseer
praśāstā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpraśāstṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
niṣedatuḥthe two sat down
niṣedatuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√sad (धातु)
FormLuṅ (लुङ्, aorist), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Dual (द्विवचन)

First the ministers and priests took their respective seats in accordance with their rank, and then the army chief and finally the supervisor of the camp.

M
ministers
P
priests
S
senāpati (army chief)

FAQs

Dharma is expressed as maryādā—observance of rank and procedure—showing that order and respect stabilize collective life even in moments of transition.

Bharata’s party is seated formally within the arranged residence, following hierarchical protocol.

Discipline and institutional harmony—each person knows and keeps their proper place.