Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

भरतस्य मातृसदनगमनं कैकेय्या दारुणवृत्तान्तकथनं च

Bharata in Kaikeyi’s apartments: revelation of Daśaratha’s death and Rāma’s exile

कच्चिन्न परदारान्वा राजपुत्रोऽभिमन्यते।कस्मात्स दण्डकारण्ये भ्रूणहेव विवासितः।।2.72.45।।

kaccin na paradārān vā rājaputro 'bhimanyate | kasmāt sa daṇḍakāraṇye bhrūṇahā iva vivāsitaḥ || 2.72.45 ||

کیا راج کمار نے کسی دوسرے کی بیوی پر نظرِ بد تو نہیں ڈالی؟ پھر وہ دندک کے جنگل میں یوں کیوں جلاوطن کیا گیا، گویا وہ رحم میں پلتے بچے کا قاتل ہو؟

कच्चित्I hope (not)
कच्चित्:
निपात
TypeIndeclinable
Rootकच्चित् (अव्यय)
Formसम्भावन/प्रश्नार्थक निपात
not
:
निषेध
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
परदारान्others' wives
परदारान्:
कर्म (object of ‘अभिमन्यते’)
TypeNoun
Rootपर + दारा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; समासः परेषां दारान् (षष्ठी-तत्पुरुषः)
वाor
वा:
विकल्प
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय
राजपुत्रःthe prince
राजपुत्रः:
कर्ता
TypeNoun
Rootराजन् + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः राज्ञः पुत्रः (षष्ठी-तत्पुरुषः)
अभिमन्यतेcovets, desires
अभिमन्यते:
क्रिया
TypeVerb
Rootअभि + मन् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; अर्थः ‘to desire/covet, to think of as one’s own’
कस्मात्why, from what reason
कस्मात्:
हेतु (cause-question)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-एकवचन रूपेण प्रश्नार्थक-अव्ययवत् प्रयोगः (interrogative: from what cause/why)
सःhe
सः:
कर्ता (of implied ‘विवासितः’)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दण्डकारण्येin the Dandaka forest
दण्डकारण्ये:
अधिकरण (location)
TypeNoun
Rootदण्डक + अरण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; समासः दण्डकानाम् अरण्ये (षष्ठी-तत्पुरुषः)
भ्रूणहाa foetus-slayer
भ्रूणहा:
उपमान (standard of comparison)
TypeNoun
Rootभ्रूण + हन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः भ्रूणं हन्ति इति (उपपद-तत्पुरुषः)
इवlike
इव:
उपमा (comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (comparative particle)
विवासितःwas banished
विवासितः:
क्रिया (predicate)
TypeVerb
Rootवि + वस् (धातु) + णिच्? (causative sense) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि अर्थः: ‘banished/made to dwell away’ (passive participle)

Then the capricious mother, with the same feminine disposition which she haddisplayed earlier, started giving a faithful account of all her deeds.

B
Bharata
K
Kaikeyī
R
Rāma
D
Daṇḍakāraṇya (Daṇḍaka forest)

FAQs

Punishment must match wrongdoing; exile is portrayed as appropriate only for grave adharma, so Bharata questions how such a penalty could apply to righteous Rāma.

Bharata confronts Kaikeyī, trying to understand what alleged fault could justify Rāma’s banishment.

Bharata’s moral discernment and insistence on justice aligned with dharma.