Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

भरतस्य मातृसदनगमनं कैकेय्या दारुणवृत्तान्तकथनं च

Bharata in Kaikeyi’s apartments: revelation of Daśaratha’s death and Rāma’s exile

स प्रविश्यैव धर्मात्मा स्वगृहं श्रीविवर्जितम्।भरतः प्रतिजग्राह जनन्याश्चरणौ शुभौ।।2.72.3।।

sa praviśyaiva dharmātmā svagṛhaṃ śrī-vivarjitam |

bharataḥ pratijagrāha jananyāś caraṇau śubhau || 2.72.3 ||

دھرم آتما بھرت اپنے ہی گھر میں داخل ہوا، جو اپنی سابقہ شان و شوکت سے خالی تھا؛ پھر اس نے اپنی ماں کے مبارک قدموں کو جھک کر تھام لیا۔

saḥhe (Bharata)
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine Nominative Singular
praviśyahaving entered
praviśya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootpra + viś (प्र + विश्) (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), ‘having entered’
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormParticle (निश्चय/अवधारणार्थक अव्यय)
dharmātmārighteous-souled
dharmātmā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdharmātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative Singular; षष्ठी-तत्पुरुष: dharma + ātmā (‘whose nature is dharma’)
svagṛhamhis own house
svagṛham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsvagṛha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative Singular; तत्पुरुष: sva + gṛha (‘own house’)
śrīvivarjitamdevoid of cheer/splendor
śrīvivarjitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśrī-vivarjita (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative Singular; past passive participle (क्त) from √vṛj/varj ‘to exclude’ with vi-; षष्ठी-तत्पुरुष: śrī + vivarjita (‘devoid of splendor/cheer’) qualifying svagṛham
bharataḥBharata
bharataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbharata (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative Singular (proper noun)
pratijagrāhaclasped/took hold of
pratijagrāha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati + grah (प्रति + ग्रह्) (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular, Parasmaipada
jananyāḥof (his) mother
jananyāḥ:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootjananī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular
caraṇautwo feet
caraṇau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcaraṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Dual (द्विवचन)
śubhauauspicious
śubhau:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative Dual; qualifying caraṇau

Thinking that the king is about to consecrate Rama or perform some sacrifice, I undertook the journey in great delight.

B
Bharata
K
Kaikeyī

FAQs

Respect for parents and elders as a visible practice of dharma; Bharata’s reverence is shown through touching his mother’s feet.

Bharata has returned home and immediately senses an ominous change—his house lacks its usual prosperity—yet he first performs the duty of respectful salutation to his mother.

Bharata’s humility and disciplined righteousness (vinaya and dharma-niṣṭhā).