Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

रामाभिषेकपूर्वसज्जा

Preparations for Rama’s Coronation

अलङ्कारं पुरस्यैवं कृत्वा तत्पुरवासिनः।आकाङ्क्षमाणा रामस्य यौवराज्याभिषेचनम्।।2.6.19।।समेत्य सङ्घशस्सर्वे चत्वरेषु सभासु च।कथयन्तो मिथस्तत्र प्रशशंसुर्जनाधिपम्।।2.6.20।।

alaṅkāraṃ purasyaivaṃ kṛtvā tatpuravāsinaḥ |

ākāṅkṣamāṇā rāmasya yauvarājyābhiṣecanam || 2.6.19 ||

یوں شہر کو اس طرح آراستہ کر کے، اُس کے باشندے رام کے یَوُوراجیہ ابھیشیک کی آرزو میں بےتابی سے منتظر رہے۔

अलङ्कारम्decoration
अलङ्कारम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअलङ्कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
पुरस्यof the city
पुरस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Prakara (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: thus)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल/Anterior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund/absolutive); ‘having done/made’
तत्-पुर-वासिनःthe inhabitants of that city
तत्-पुर-वासिनः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + पुर (प्रातिपदिक) + वासिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; समासः—तस्मिन् पुरे वासिनः (सप्तमी-तत्पुरुष)
आकाङ्क्षमाणाःdesiring/eagerly expecting
आकाङ्क्षमाणाः:
Karta (कर्ता/Agent-participle)
TypeVerb
Rootआ+काङ्क्ष् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
रामस्यof Rama
रामस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
यौवराज्य-अभिषेचनम्the consecration as heir-apparent
यौवराज्य-अभिषेचनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयौवराज्य (प्रातिपदिक) + अभिषेचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः—यौवराज्यस्य अभिषेचनम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
समेत्यhaving assembled
समेत्य:
Purvakala (पूर्वकाल/Anterior action)
TypeVerb
Rootसम्+इ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund); ‘having assembled/come together’
सङ्घशःin groups
सङ्घशः:
Prakara (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootसङ्घशः (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: in groups)
सर्वेall (of them)
सर्वे:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
चत्वरेषुin the squares
चत्वरेषु:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootचत्वर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन
सभासुin assembly-halls
सभासु:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootसभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
कथयन्तःconversing/talking
कथयन्तः:
Karta (कर्ता/Agent-participle)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
मिथःmutually
मिथः:
Sahakari (सहकारी/Reciprocal-adverbial)
TypeIndeclinable
Rootमिथः (अव्यय)
Formअव्यय; परस्परवाचक (reciprocal adverb)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location-adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb: there)
प्रशशंसुःthey praised
प्रशशंसुः:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootप्र+शंस् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्
जन-अधिपम्the lord of men (king)
जन-अधिपम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक) + अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः—जनानाम् अधिपः (षष्ठी-तत्पुरुष)

Then holding the vessel containing havis on his head, he offered the oblations of clarified butter into the sacred fire for Visnu in accordance with ritual practices.

R
Rāma
A
Ayodhyā
C
citizens (puravāsin)
Y
yauvarājya (heir-apparent)

FAQs

Legitimate succession and social harmony: dharma is supported when the community aligns itself with a righteous transfer of responsibility.

After decorating Ayodhyā, the people wait with anticipation for Rāma’s installation as crown prince.

Rāma’s perceived worthiness—public confidence that his character embodies dharma and stability.