Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

गङ्गातरणम्, सुमन्त्र-प्रतिनिवर्तनम्, जटाधारणम्

Crossing the Gaṅgā; Sumantra’s Return; Adoption of Ascetic Signs

इक्ष्वाकूणां त्वया तुल्यं सुहृदं नोपलक्षये।यथा दशरथो राजा मां न शोचेत्तथा कुरु।।2.52.22।।

ikṣvākūṇāṃ tvayā tulyaṃ suhṛdaṃ nopalakṣaye |

yathā daśaratho rājā māṃ na śocet tathā kuru ||

ایکشیواکوؤں میں تمہارے برابر کوئی سچا دوست مجھے نظر نہیں آتا۔ اس لیے ایسا کرو کہ راجا دشرتھ میرے سبب غمگین نہ ہوں۔

ikṣvākūṇāmof the Ikṣvākus
ikṣvākūṇām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootikṣvāku (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
tvayāby you; in you
tvayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
tulyamequal, comparable
tulyam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottulya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; used predicatively with suhṛdam: 'a friend equal (to you)'
suhṛdama friend, well-wisher
suhṛdam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsuhṛd (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya, negation particle (निषेध-निपात)
upalakṣayeI perceive, I find
upalakṣaye:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa√lakṣ (धातु)
FormPresent (लट्), Ātmanepada (आत्मनेपद), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular
yathāso that; as
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction/adverb (सम्बन्धबोधक) introducing manner/comparison
daśarathaḥDaśaratha
daśarathaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdaśaratha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
rājāthe king
rājā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; apposition to daśarathaḥ
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle
śocetshould grieve
śocet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√śuc (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), Parasmaipada, 3rd person, Singular
tathāthus, in that way
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAvyaya, adverb (क्रियाविशेषण) 'thus/in that way'
kurudo
kuru:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormImperative (लोट्), Parasmaipada, 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular

I find none else like you as friendly as you are to the Ikshvaku race. So do whatever you like to see that king Dasaratha does not brood over me.

R
Rama
S
Sumantra
D
Dasharatha
I
Ikshvaku dynasty

FAQs

Filial dharma and compassionate responsibility: even while obeying exile, Rama seeks to reduce his father’s suffering through trusted mediation.

Rama instructs Sumantra, who is returning to Ayodhya, to act so that Daśaratha does not succumb to grief over Rama’s departure.

Rama’s concern for his father and his gratitude toward loyal servants—recognizing Sumantra as a true well-wisher of the dynasty.